Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 3月2日~3日、香港の2回目のブライダルフェアをiSQUARE 國際廣場にて開催しました。今回は8社参加で44件のご成約。1回目のブライダルフェアにご来場...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 205文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

yumekosokanau2012による依頼 2013/03/05 11:20:31 閲覧 3216回
残り時間: 終了

3月2日~3日、香港の2回目のブライダルフェアをiSQUARE 國際廣場にて開催しました。今回は8社参加で44件のご成約。1回目のブライダルフェアにご来場されたお客様が今回もご来場されて成約になったというパターンが多く見受けられました。前回と今回の香港のブライダルフェアだけで94件のご成約がありました。
香港市場のブライダルフェアはこれで全て終了です。次回で最後のフェアです。3月9日~10日の台湾となります。

[削除済みユーザ]
評価 68
翻訳 / 韓国語
- 2013/03/05 11:27:08に投稿されました
3월2일부터 3일까지, 홍콩에서 두번째 웨딩페어가 iSQUARE 국제광장(國際廣場)에서 개최되었습니다. 이번 페어에는 8개 업체가 참가해 44건의 계약이 성사됐습니다. 첫번째 열린 페어에 오셨던 고객님이 다시 찾아와 주셔서 계약이 성사된 경우가 많았습니다. 저번과 이번 페어를 합쳐 총 94건의 계약이 이뤄졌습니다.
홍콩 시장에서의 웨딩페어는 모두 끝났습니다. 오는 3월9일부터 10일까지 홍콩에서 열리는 다음 번 페어가 마지막입니다.
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2013/03/05 11:28:57に投稿されました
3월 2일~3일 홍콩의 2회째 브라이덜 페어를 iSQUARE 국제광장에서 개최했습니다. 이번에는 8사가 참가해 44건의 계약이 성사되었습니다. 1회 브라이덜 페어에 찾아온 고객이 이번에도 와서 계약이 이루어진 패턴을 많이 볼 수 있었습니다. 저번 회와 이번 회 홍콩 브라이덜 페어만으로 94건의 계약이 성사되었습니다.
홍콩 시장의 브라이덜 페어는 이로써 모두 종료되었습니다. 다음 회가 마지막 페어입니다. 3월 9일~10일 대만에서 열립니다.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。