Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語からタイ語への翻訳依頼] Talent wins games, but teamwork and intelligence wins championships (M. Jorda...
翻訳依頼文
Talent wins games, but teamwork and intelligence wins championships (M. Jordan)
Within a company, every individual is dependent on his fellow employees to work together and contribute efficiently to the organization. When we help each other accomplish the tasks efficiently, we save a lot of time and energy and gain the sense of unity that accompanies a positive work environment.
When we work in a team rather than individually, we can expect a far better outcome.
Therefore Conyac for Business introduced a new organization function that can improve teamwork of any company worldwide. Colleagues can share translation projects and manage team budget, create groups or participate in other user’s group activities. What are the member roles?
"Admin" has full authority for its group and member settings. Admin can purchase points and access request details for entire organization.
"Managers" have full access to payment and request history of the organization. However, they cannot edit group settings or purchase points.
"Members" can participate in the group by making a request with the organization's points. They have limited access to organization's profile, as they can only view own payment and request history.
Conyac for Business strives to bring the best translation experience and support flawless international communication.
For free trial send us an email request with username to info@any-door.com.
Within a company, every individual is dependent on his fellow employees to work together and contribute efficiently to the organization. When we help each other accomplish the tasks efficiently, we save a lot of time and energy and gain the sense of unity that accompanies a positive work environment.
When we work in a team rather than individually, we can expect a far better outcome.
Therefore Conyac for Business introduced a new organization function that can improve teamwork of any company worldwide. Colleagues can share translation projects and manage team budget, create groups or participate in other user’s group activities. What are the member roles?
"Admin" has full authority for its group and member settings. Admin can purchase points and access request details for entire organization.
"Managers" have full access to payment and request history of the organization. However, they cannot edit group settings or purchase points.
"Members" can participate in the group by making a request with the organization's points. They have limited access to organization's profile, as they can only view own payment and request history.
Conyac for Business strives to bring the best translation experience and support flawless international communication.
For free trial send us an email request with username to info@any-door.com.
twinfalls_1
さんによる翻訳
ความสามารถพิเศษจะทำให้มีชัยชนะในเกมส์แต่การทำงานเป็นทีมและความฉลาดต่างหากที่จะทำให้ชนะเลิศเป็นแชมป์ (M. Jordan)
ภายในบริษัท ทุกคนต้องพึ่งพาเพื่อนพนักงานให้มาทำงานร่วมกันและเติมเต็มให้องค์กรได้อย่างมีประสิทธิภาพ เมื่อเราช่วยกันทำงานอย่างมีประสิทธิภาพ เราจะประหยัดเวลาและพลังงานมากมาย และได้ความรู้สึกเป็นอันหนึ่งอันเดียวกันที่มาพร้อมกับสภาพแวดล้อมของการทำงานที่ดี
เมื่อเราทำงานเป็นทีมแทนที่จะทำคนเดียวเราก็จะสามารถคาดหวังผลที่ดีมากกว่ากัน
ดังนั้นConyac for Business(Conyac สำหรับธุรกิจ) ขอแนะนำวิธีทำงานขององค์กรใหม่ที่สามารถปรับปรุงการทำงานเป็นทีมของบริษัททั่วโลก เพื่อนร่วมงานสามารถแบ่งปันโปรเจคงานแปลภาษาต่างๆและจัดงบประมาณของทีม สร้างกลุ่มหรือมีส่วนร่วมในกิจกรรมของกลุ่มของผู้ใช้อื่นๆ
ภายในบริษัท ทุกคนต้องพึ่งพาเพื่อนพนักงานให้มาทำงานร่วมกันและเติมเต็มให้องค์กรได้อย่างมีประสิทธิภาพ เมื่อเราช่วยกันทำงานอย่างมีประสิทธิภาพ เราจะประหยัดเวลาและพลังงานมากมาย และได้ความรู้สึกเป็นอันหนึ่งอันเดียวกันที่มาพร้อมกับสภาพแวดล้อมของการทำงานที่ดี
เมื่อเราทำงานเป็นทีมแทนที่จะทำคนเดียวเราก็จะสามารถคาดหวังผลที่ดีมากกว่ากัน
ดังนั้นConyac for Business(Conyac สำหรับธุรกิจ) ขอแนะนำวิธีทำงานขององค์กรใหม่ที่สามารถปรับปรุงการทำงานเป็นทีมของบริษัททั่วโลก เพื่อนร่วมงานสามารถแบ่งปันโปรเจคงานแปลภาษาต่างๆและจัดงบประมาณของทีม สร้างกลุ่มหรือมีส่วนร่วมในกิจกรรมของกลุ่มของผู้ใช้อื่นๆ
หน้าที่ของสมาชิกมีอะไรบ้าง
"Admin" มีอำนาจเต็มรูปแบบสำหรับการตั้งค่าของกลุ่มและสมาชิก Adminสามารถซื้อแต้มและเข้าถึงรายละเอียดของการร้องขอของทั้งองค์กร
"Manager" สามารถเข้าถึงการชำระเงินและขอประวัติขององค์กรได้อย่างเต็มรูปแบบ แต่อย่างไรก็ตามเขาจะไม่สามารถแก้ไขการตั้งค่ากลุ่มหรือซื้อแต้ม
"สมาชิก" สามารถมีส่วนร่วมในกลุ่มโดยทำการร้องขอโดยใช้แต้มขององค์กร พวกเขามีความสามารถเข้าถึงข้อมูลขององค์กรได้อย่างจำกัดเพราะเขาจะสามารถดูได้เพียงประวัติการชำระเงินและการร้องขอของตัวเองเท่านั้น
Conyac for Business(Conyacสำหรับธุรกิจ) มุ่งที่จะนำประสบการณ์การแปลที่ดีที่สุดและสนับสนุนการสื่อสารสากลอย่างไร้ที่ติ
ทดลองฟรีโดยการส่งอีเมล์ร้องขอพร้อมด้วยชื่อผู้ใช้(username)มาที่ info@any-door.com
"Admin" มีอำนาจเต็มรูปแบบสำหรับการตั้งค่าของกลุ่มและสมาชิก Adminสามารถซื้อแต้มและเข้าถึงรายละเอียดของการร้องขอของทั้งองค์กร
"Manager" สามารถเข้าถึงการชำระเงินและขอประวัติขององค์กรได้อย่างเต็มรูปแบบ แต่อย่างไรก็ตามเขาจะไม่สามารถแก้ไขการตั้งค่ากลุ่มหรือซื้อแต้ม
"สมาชิก" สามารถมีส่วนร่วมในกลุ่มโดยทำการร้องขอโดยใช้แต้มขององค์กร พวกเขามีความสามารถเข้าถึงข้อมูลขององค์กรได้อย่างจำกัดเพราะเขาจะสามารถดูได้เพียงประวัติการชำระเงินและการร้องขอของตัวเองเท่านั้น
Conyac for Business(Conyacสำหรับธุรกิจ) มุ่งที่จะนำประสบการณ์การแปลที่ดีที่สุดและสนับสนุนการสื่อสารสากลอย่างไร้ที่ติ
ทดลองฟรีโดยการส่งอีเมล์ร้องขอพร้อมด้วยชื่อผู้ใช้(username)มาที่ info@any-door.com
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 1408文字
- 翻訳言語
- 英語 → タイ語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 3,168円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
twinfalls_1
Senior
I talk Idahoan! :) I grew up in the United States, most recently I still mai...