Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] Husqvarnaは、550xpソーの納期を4月初旬に変更しました。今の状況が分かってもらえると思い、あなたをメールのccに含めました。納期通りに到着する...

この英語から日本語への翻訳依頼は nobeldrsd さん yyokoba さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 366文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 20分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/03/05 08:29:09 閲覧 1842回
残り時間: 終了

Husqvarna has moved the date into early april for the delivery of the 550xp saws. I just wanted to keep you in the loop so you knew what was going on. I hope they come then, they saw april 4th they expect to ship to dealers now, but they have moved that date 3 times already. I still have yours on order so as soon as they get them, they will ship to us for you.

Husqvarnaは、550xpソーの納期を4月初旬に変更しました。今の状況が分かってもらえると思い、あなたをメールのccに含めました。納期通りに到着すると良いのですが。メーカーは4月4日にディーラー宛に出荷する予定の様ですが、既に3回も納期を変更しています。私の方ではあなたの注文は注残として残っていますので、あなた向けの商品がディーラーに届き次第、私宛に送られてくることになってます。

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。