[英語から日本語への翻訳依頼] これらを交換することは構いませんが、仕入れ注文してもよろしいでしょうか?輸送費が高額なため、国際注文の場合送料はお客様負担になりますことをご了承ください。

この英語から日本語への翻訳依頼は kawaran さん [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さん sebastian さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 191文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

runeによる依頼 2010/12/15 12:44:50 閲覧 1249回
残り時間: 終了

We will be happy to replace these for you but would it be possible for you to place a stock order? We can't cover shipping charges on international orders since the shipping is so expensive.

喜んで商品を別のものと交換いたしますが、在庫の中からオーダーしていただくことは可能でしょうか。海外からの注文の場合、送料が高いので、こちらで送料を負担することは出来ません。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。