Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 砂漠のジプシーフェスティバルにおいて、いつでも準備のできたスーツケース、埃っぽい道、インディー音楽、根源への回帰。昔話が伝説になり、小物がスピリチュアルア...

この英語から日本語への翻訳依頼は monagypsy さん minatogawa さん poponohige さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 644文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 6時間 15分 です。

nishiyama75による依頼 2010/12/14 14:55:33 閲覧 1225回
残り時間: 終了

A gypsy festival in the desert, the suitcase always ready, dusty roads, indie music, the return to the roots. Old tales become legends and small objects turn into spiritual items. This s the inspiration for the new LC SS201 collection, which this year has an ethnic mood still remaining loyal to its rock’n roll soul Devendra Banhart, Venezuelan/Texan writer and singer, is a free spirit surrounded by a egendary and mystic aura. The ethnic nfluences of his childhood blend into the rockstar lifestyle rich of artistic influences Devendra’s style and the folk world of his music well represent the story that LC tells in ts new SS11 collection.

砂漠でのジプシーの祭り、用意のできたスーツケース、ほこりっぽい道とインディーミュージック、ルーツへの回帰。古い物語が伝説となり、小さな物がスピリチュアルなアイテムへと変わる。これが新しい LC SS201 コレクションのインスピレーションの源となったものだ。 今年もエスニックの雰囲気が、伝説と不思議なオーラに包まれた自由な精神を持つテキサス生まれのヴェネズエラ人 Devendra Banhart のロックンロール・スピリットに忠実でありつづけている。子供の頃エスニックから受けた影響にロックスターのライフスタイルがミックスされ、Devendra のスタイルやその音楽の描き出す世界に受けた影響が、LC の新しい SS11 コレクションのストーリーを描き出している。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。