Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 2体とも写真のようなほほ笑みの赤ちゃんを希望します。坊主の子には可愛い帽子をかぶせてあげてください。あと、前回気になったのですが、ゴムのような独特の匂いが...
翻訳依頼文
2体とも写真のようなほほ笑みの赤ちゃんを希望します。坊主の子には可愛い帽子をかぶせてあげてください。あと、前回気になったのですが、ゴムのような独特の匂いがしました。今回の赤ちゃんは匂いが無い事を願います。明日お支払いした場合、完成はいつ頃になりますでしょうか?日本までの発送は可能でしょうか?だめなら、アメリカの住所までお願いします。私の希望は、日本までの送料込みで合計金額400ドル、アメリカまでの送料込みで合計金額360ドルです。良いお返事をお待ちしております。
atticfoxx
さんによる翻訳
On both of them, I request for smiles like the one on the photo. Pleass put a cute cap on the bold hair doll. And last time, I noticed the smell of the rubber. I hope this time, it doesn't have that strong smell. If I pay by tomorrow, when will you be able to finish it up? Could you ship it to Japan? If not, please send it to the address in the States. My request is $400 shipping fee included for Japan, $360 shipping fee included for the address in the States. Hope to hear a good news from you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 233文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,097円
- 翻訳時間
- 約9時間
フリーランサー
atticfoxx
Starter
日本語、英語とも母国語です。
翻訳の仕事や
作詞、英詞ディレクション、日本人アーティストの海外プロモートも行っております。
異論を唱える...
翻訳の仕事や
作詞、英詞ディレクション、日本人アーティストの海外プロモートも行っております。
異論を唱える...