Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 販売の権限削除及び資金の一時保留について 解除をお願い致します。 ・ビジネス経験⇒1年 ・仕入先情報⇒日本国内の卸会社等からの仕入れ ・予想月間売上⇒3...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん naoya0111 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 232文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 6時間 25分 です。

okotay16による依頼 2013/02/27 03:14:24 閲覧 1151回
残り時間: 終了

販売の権限削除及び資金の一時保留について
解除をお願い致します。

・ビジネス経験⇒1年
・仕入先情報⇒日本国内の卸会社等からの仕入れ
・予想月間売上⇒300万~500万
・最近発送された商品についての追跡番号(一部抜粋)


・在庫は5000万程、月に400個~700個の配送対応可能

・今後の改善点
在庫切れでのキャンセルを撲滅する為に出品している商品16000個の在庫確認が完了しました。
今後は定期的に在庫確認し、再発防止に努めます。
取り急ぎ資金の一時保留の解除をお願い致します。

Regarding authority for the temporary holding of funds and sales
Please remove them.

Business experience⇒ 1-year
Supplier information ⇒ Wholesale companies from Japan
Expected monthly sales⇒ 3 million to 5 million
· Tracking number for items that were shipped recently (excerpt)

-We have about 50 million in stock, we are able to ship out 400 to 700 pieces per month.

· Improvements in the future
We have checked 16000 products which we sell in stock in order to eradicate the order cancellation.
We will try our best to prevent this from happening again by checking inventory on a regular basis.
Please release the on-hold funds soon.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。