Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から韓国語への翻訳依頼] 香港の第1回目のウェディングフェアは50件の成約を獲得! 2月15日~17日、香港の1回目のウェディングフェアを香港会議展覧会中心(Hong Kong...
翻訳依頼文
香港の第1回目のウェディングフェアは50件の成約を獲得!
2月15日~17日、香港の1回目のウェディングフェアを香港会議展覧会中心(Hong Kong Centre)にて開催しました。「Valentine's Wedding Expo」への参加です。
今回は、ピーク時には接客を待つ行列ができるほどとなり、結果として11社で合計50件の成約を獲得し、大成功に終わりました。スタッフの皆さま、3日間お疲れ様でした。
次回のフェアは、2013年2月23日~24日の台湾となります。
2月15日~17日、香港の1回目のウェディングフェアを香港会議展覧会中心(Hong Kong Centre)にて開催しました。「Valentine's Wedding Expo」への参加です。
今回は、ピーク時には接客を待つ行列ができるほどとなり、結果として11社で合計50件の成約を獲得し、大成功に終わりました。スタッフの皆さま、3日間お疲れ様でした。
次回のフェアは、2013年2月23日~24日の台湾となります。
홍콩에서의 첫번째 웨딩 페어에서는 50건이 성약됐습니다!
2월15일부터 17일에 걸쳐 홍콩에서의 제1회 웨딩 페어가 홍콩 회의 전람회 중심(Hong Kong Centre)에서 개최되었습니다.
'Vakebtube's Wedding Expo'에 참가했습니다.
이번 페어는 고객님들이 줄을 설 정도로 호황을 이뤘으며, 결과 11업체에서 총 50건이 성약하여 성공리에 마쳤습니다. 스탭 여러분, 3일 동안 고생 많으셨습니다.
다음 페어는 2013년2월23일부터 24일까지, 대만에서 열립니다.
2월15일부터 17일에 걸쳐 홍콩에서의 제1회 웨딩 페어가 홍콩 회의 전람회 중심(Hong Kong Centre)에서 개최되었습니다.
'Vakebtube's Wedding Expo'에 참가했습니다.
이번 페어는 고객님들이 줄을 설 정도로 호황을 이뤘으며, 결과 11업체에서 총 50건이 성약하여 성공리에 마쳤습니다. 스탭 여러분, 3일 동안 고생 많으셨습니다.
다음 페어는 2013년2월23일부터 24일까지, 대만에서 열립니다.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 238文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 韓国語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,142円
- 翻訳時間
- 6分