Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 追加で保証を付けられることをご存知でしたか? Geek Squad®が運営するSquareTrade and Smart Care保証は、通常の摩耗や劣...

この英語から日本語への翻訳依頼は chipange さん violet さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 523文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 50分 です。

yuka212による依頼 2013/02/17 10:20:46 閲覧 1811回
残り時間: 終了

Did you know you can get additional warranty coverage? Warranties from SquareTrade and Smart Care powered by Geek Squad® protect your eBay purchase against hardware malfunctions due to normal wear and tear, manufacturer's defects, power surges, and much more. If your device breaks during the warranty period, your item is repaired or you are reimbursed the full purchase price. What's more, claim filing is easy.

The following options are available for your item (warranties must be bought within 30 days of item purchase):

chipange
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2013/02/17 10:47:35に投稿されました
追加で保証を付けられることをご存知でしたか?
Geek Squad®が運営するSquareTrade and Smart Care保証は、通常の摩耗や劣化による機器の故障、メーカー側の欠陥、落雷などからあなたがEbayで購入した品物を守ります。保証期間中に機器が故障した場合、あなたの品物を修理するか、あるいは購入価格全額をお支払いします。申請は簡単です。

あなたの品物に以下のオプションを適用できます。
(購入日から30日以内に保証に入らなければなりません。)
violet
評価 59
翻訳 / 日本語
- 2013/02/17 12:10:26に投稿されました
更に保証が受けられることをご存知でしたか?Geek Squad®によるSquareTradeやSmart CareはあなたのeBayでの買い物における、通常の使い古しや傷、メーカーの欠陥、パワーサージなどのハードウェアの不良を保証します。もしあなたの機種が保証期間内に壊れたとしたら、修理をしてもらえるか、全額を返金してもらうことができます。さらに、申請は簡単です。

あなたのアイテムでは下のオプションが可能です。(商品は30日以内に買われたものでなくてはなりません)

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。