Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 1月29日の注文分のアイテムが到着しました。 Aの付属品のHDMIケーブルが不足しています。 そしてAの箱はボロボロでした。開け口も破けてます。 新品の...
翻訳依頼文
1月29日の注文分のアイテムが到着しました。
Aの付属品のHDMIケーブルが不足しています。
そしてAの箱はボロボロでした。開け口も破けてます。
新品の元箱を今後の予備も含めて3つ送って下さい。
Bを注文したいと思いますが、直ぐに発送できますか?
私の顧客が一日でも早い到着を望んでいます。
Bだけでも、来週の月曜日に発送していただくことは可能ですか?
不可能な場合、最短の発送は何日になりそうですか?
AとCとDも月曜日に発送していただけたら助かります。
以下が今回の注文になります。
Aの付属品のHDMIケーブルが不足しています。
そしてAの箱はボロボロでした。開け口も破けてます。
新品の元箱を今後の予備も含めて3つ送って下さい。
Bを注文したいと思いますが、直ぐに発送できますか?
私の顧客が一日でも早い到着を望んでいます。
Bだけでも、来週の月曜日に発送していただくことは可能ですか?
不可能な場合、最短の発送は何日になりそうですか?
AとCとDも月曜日に発送していただけたら助かります。
以下が今回の注文になります。
yuko1201
さんによる翻訳
Item ordered on Jan 29th has been delivered.
However, the attachment, HDMI cable for A is missing.
Also the package of A is damaged. The seal on the box is broken.
Please send 3 new packages so I can keep some for spare.
I would like to order B as well, would you be able to dispatch it right way?
My client want this as soon as possible.
Is it possible to ask yo to dispatch just B separately on next Monday?
If not please advise when would be the earliest possible dispatch date.
I would greatly appreciate if you can send A,C,D all together on Monday.
Please find the following for the detail of order at this time round.
However, the attachment, HDMI cable for A is missing.
Also the package of A is damaged. The seal on the box is broken.
Please send 3 new packages so I can keep some for spare.
I would like to order B as well, would you be able to dispatch it right way?
My client want this as soon as possible.
Is it possible to ask yo to dispatch just B separately on next Monday?
If not please advise when would be the earliest possible dispatch date.
I would greatly appreciate if you can send A,C,D all together on Monday.
Please find the following for the detail of order at this time round.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 234文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,106円
- 翻訳時間
- 39分
フリーランサー
yuko1201
Starter
自動車メーカーの翻訳者として就業中。