Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] G10の生産が遅れているとのこと、承知いたしました。 それ以外の商品を先に送ってください。 G10は生産後の発送で構いません。 その際の送料は負担いただけ...
翻訳依頼文
G10の生産が遅れているとのこと、承知いたしました。
それ以外の商品を先に送ってください。
G10は生産後の発送で構いません。
その際の送料は負担いただけますか?
御社サイトから注文すれば、MOQ無しの卸値で購入できると伺いましたので
また後日注文させていただきます。
それ以外の商品を先に送ってください。
G10は生産後の発送で構いません。
その際の送料は負担いただけますか?
御社サイトから注文すれば、MOQ無しの卸値で購入できると伺いましたので
また後日注文させていただきます。
chipange
さんによる翻訳
I understand that production of G10 is behind the schedule.
Will you send the rest of items first?
For G10, you can send after you complete production but would you to pay the shipping cost?
I was told that I can buy items at the wholesale price with no NOQ when I buy at your web site. So, let me place an order later.
Will you send the rest of items first?
For G10, you can send after you complete production but would you to pay the shipping cost?
I was told that I can buy items at the wholesale price with no NOQ when I buy at your web site. So, let me place an order later.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 129文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,161円
- 翻訳時間
- 20分
フリーランサー
chipange
Starter