Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 予算は○ドルほどしかなく、大変少ない状況なのです。私たちもカメラは持ってくるのですが、望遠カメラでの撮影はあまり自信がない状況です。フォトグラファーの稼動...

この日本語から英語への翻訳依頼は naoya0111 さん primrosehill さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 5時間 57分 です。

kuwappaによる依頼 2013/02/14 01:11:00 閲覧 1516回
残り時間: 終了

予算は○ドルほどしかなく、大変少ない状況なのです。私たちもカメラは持ってくるのですが、望遠カメラでの撮影はあまり自信がない状況です。フォトグラファーの稼動はイベント時の1時間程度で十分です。イベント時以外の写真はこちら側のカメラで撮影します。もし難しそうでしたら遠慮なく言ってください。その場合は、なんとかこちら側で最大限上手く撮影できるよう練習します。カメラの撮影位置は当日打合せする形で大丈夫でしょうか?前回と同じカメラマンが同行するので、打合せ時にポジションを相談したいです

Our budget is about $○○ and it is a really small amount of money. We will also bring out cameras, but we are not good at taking photos with telescopic cameras. We will need photographers for only 1 hour during the event. We will take photos by ourselves after and before the event. Please feel free to tell me if it is difficult. In that case, we will practice to take good photos by ourselves. Is is okay that we talk about from where you take photos on the day of the event ? The same photographer as the last time will come with us, so we would like to talk about the camera position when we have a meeting.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。