Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] はい、最終的にはあなたの仰りたいことがわかりました。良いです。 私がたった今言いたいのは、リスト上にあるVの在庫はアメリカにあります。それから、Wと...

翻訳依頼文
Yes finally I got what you mean, it's good.

And I want to say that right now, what I list on V are what I have in stock in the US. So the W, and 2 of X , I do not have in the US. They are stored in HOngKong warehouse. You told me you want to get the cases as early as you can. So I send these cases to Japan from HongKong, it will take much less time.
Hope you can understand.
And please let me know if you want me to help on anyting.
oier9 さんによる翻訳
はい、最終的にはあなたの仰りたいことがわかりました。良いです。

私がたった今言いたいのは、リスト上にあるVの在庫はアメリカにあります。それから、Wと2つのXの在庫はアメリカにありません。香港の倉庫に保管してあります。できるだけ早くケースが欲しいとおっしゃたので、香港から日本にお送りします。時間が短縮できるでしょう。
ご理解いただければ幸いです。
何かお手伝いが必要な時は、どうぞお知らせください。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
434文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
976.5円
翻訳時間
20分
フリーランサー
oier9 oier9
Starter
より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
相談する