Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 修理のために貴方のヘッドフォンを送ってもらう予定です。送料は私達が払います。貴方の送り先の住所と電話番号を確かめて下さい。この処理を開始いたします。 ...
翻訳依頼文
I am going to have you send your headphones in for repair. We will pay for the shipping. Please verify your shipping address and phone number and I will begin this process for you.
I appreciate your offer, but unfortunately the current price is truly as low as I can possibly go. Why not just by it from Zzounds at that price? Thanks
What Item are you asking about?
I appreciate your offer, but unfortunately the current price is truly as low as I can possibly go. Why not just by it from Zzounds at that price? Thanks
What Item are you asking about?
hirohiro
さんによる翻訳
修理の為にヘッドホンを送ってください。配送料はこちらで支払います。送り先の住所と電話番号を承認してくだされば、この処理を始めさせて頂きます。
提案はありがたいのですが、残念なことに、現在の値段は我々が可能な限り低く設定させて頂いております。Zzoundsから購入されてはいかがでしょうか?
何か他に御用命はありますか?
提案はありがたいのですが、残念なことに、現在の値段は我々が可能な限り低く設定させて頂いております。Zzoundsから購入されてはいかがでしょうか?
何か他に御用命はありますか?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 363文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 817.5円
- 翻訳時間
- 32分
フリーランサー
hirohiro
Starter
IT分野の研究に携わっていました。