Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] これより通常の返品の手続きに入りますね。 お手数をおかけしますが、 お品は以下の住所までお送りください。 後の返金処理がスムーズに進みますので、 発送...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん primrosehill さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 124文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

stinchiによる依頼 2013/02/12 01:11:45 閲覧 2870回
残り時間: 終了

これより通常の返品の手続きに入りますね。

お手数をおかけしますが、
お品は以下の住所までお送りください。

後の返金処理がスムーズに進みますので、
発送後、メッセージを頂けますか?

到着を確認しだい、直ちに返金処理を致します。
その際は、またご連絡さしあげます。

From now it will be the usual procedure for returned goods then.

I apologize for the trouble, but please send the product to the following address.

The refund process after this will proceed smoothly, so would you please send a message after shipping?

Once I have confirmed the product's arrival, I was make the refund at once.
I will contact you again at that time.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。