Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 私はあなたにとってイタリアやヨーロッパについての相談役になれます。あなたがメールであなたの目標や、この地で何がしたいのかについて語った事への具体的な案件を...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん primrosehill さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 388文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 32分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/02/08 19:17:52 閲覧 683回
残り時間: 終了

I could be your reference and contact for Italy and/or Europe; as you said, send me a mail with your goals and what you would have from here, and I'll write a plan just for 25 Euros (payable by PayPal or bank account) for real solutions/suggestions, straight to plan and to the attuation for what has been decided.

These suggestions will be always for the real world, not "words on air" .

私はあなたにとってイタリアやヨーロッパについての相談役になれます。あなたがメールであなたの目標や、この地で何がしたいのかについて語った事への具体的な案件を、25ユーロ(PayPal か 銀行振込)でお返事します。その案件は、あなたがやろうとしている事の現実的な解決策/方策であり、かつまた率直な実行計画でもあります。

この策は現実社会で通用するものであり、絵空事ではありません。

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。