[日本語から英語への翻訳依頼] 物語 Seriesは、西尾維新が書いている小説をもとにしてアニメ化されたシリーズです。ちなみにNISIO ISINはローマ字にすると、回文になりますよ!知...

この日本語から英語への翻訳依頼は iorisan さん violet さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 472文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 19時間 40分 です。

singosingo18による依頼 2013/02/08 18:15:52 閲覧 3505回
残り時間: 終了

物語 Seriesは、西尾維新が書いている小説をもとにしてアニメ化されたシリーズです。ちなみにNISIO ISINはローマ字にすると、回文になりますよ!知っていましたか?

このように作者は言葉遊びが好きなので、是非原作の小説を読んでいただきたいです。かなり楽しめると思います。もちろんアニメでも、西尾維新の独特なワールドが展開されています。

現在アニメ化されているのは、化物語、偽物語、猫物語(黒)です。2013年7月から2クールで物語 Series 2期が放送開始しますよ!

Monogatari Series is an animation series based on a novel written by Ishin Nisio. By the way, NISIO ISIN, when written in alphabets becomes a palindrome! Did you know?

As seen here, the author likes to play around with words, I highly recommend reading the original novels. I’m sure you would enjoy them a lot. Of course in the anime too, the original world of NISIO ISIN is laid out.

Right now, the novels that were made into animation are Bake-monogatari, Nise-monogatari, and Neko-monogatari(Kuro). From July 2013, second season of Monogatari Series are going to be on air for 2 kurus (a thirteen‐week run of a television series used in Japan).

すごくHOTな作品であることは間違いないでしょう!また、傷物語の映画化も予定されています!!

Shinobu Oshinoがメインの作品になっています。化物語の僕もこの物語 Seriesは大好きなので、今からもうすでにワクワクしています。

主人公は共通して、Koyoi Araragiです。彼には2人の妹がいます。Karen AraragiとTsukihi Araragiです。2人はFireSistersと呼ばれていますよ。僕のお気に入りのキャラクターはTsukihiです。

No doubt that it’s a really HOT work! Also, there is a plan of Kizu-monogatari going to be made into a movie.

It’s going to mainly focus on Shinobu Oshino. I’m of Bake-monogatari, but I love this Monogatari Series too, so I am already really excited about it.

In both of the work, the main character is Koyoi Araragi. He has two sisters, Karen Araragi and Tsukihi Araragi. They are called FireSisters. My favorite character is Tsukihi.

クライアント

備考

日本のアニメの紹介文です

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。