[日本語から英語への翻訳依頼] ひとつのコンペに複数のデザインを提案することは可能です。提案数に制限はありません。 Paypalを対応していない国のデザイナーに限って、Skrillにてお...

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん brother346 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 215文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 5時間 45分 です。

designclueによる依頼 2013/02/05 16:49:28 閲覧 1723回
残り時間: 終了

ひとつのコンペに複数のデザインを提案することは可能です。提案数に制限はありません。
Paypalを対応していない国のデザイナーに限って、Skrillにてお支払いしております。別途支払い手数料が発生致します。
ペイメント先のメールアドレスを確認してください。その後、「支払いを申請する」ボタンより申請を行ってください。
不適切な画像を見つけた場合、デザインページにある「適切画像として報告する」よりフォーラムにトピックを作成してください。

You can propose plural designs to one competition. The number of the suggestion has no limit.
We pay via Skrill only to the designer in the country which is not compatible with Paypal. Separately, the fee of payment is caused.
Please confirm the e-mail address of the payment. Please apply from the button "applying for payment" afterwards.
When you find an inappropriate image, please make a topic in the forum from "report it as an appropriate image" in the design page.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。