[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 日本郵政に連絡を取り、商品の損害を確認してもらいました。 申告書を作成し、日本郵政に渡したので、今日か明日にはUSPSに報告されると思います...

この日本語から英語への翻訳依頼は brother346 さん [削除済みユーザ] さん primrosehill さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 93文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

kohshi0932による依頼 2013/02/04 10:26:22 閲覧 996回
残り時間: 終了

こんにちは。
日本郵政に連絡を取り、商品の損害を確認してもらいました。
申告書を作成し、日本郵政に渡したので、今日か明日にはUSPSに報告されると思います。

今後の手続き宜しくお願い致します。

Hello.
I contacted Japan Post and had them confirm the damage of the product.
I think that it will be reported to USPS today or tomorrow, because I made a report and handed it to Japan Post.

Thank you for the future procedure in advance.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。