Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 調べたところ、私は日本の銀行と海外送金の申し込みをしていませんでした。 Western Unionで支払うにはかなり時間がかかります。 今、申し込みしまし...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん brother346 さん etardiff さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 221文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

tomichanによる依頼 2013/01/31 14:57:21 閲覧 4773回
残り時間: 終了

調べたところ、私は日本の銀行と海外送金の申し込みをしていませんでした。
Western Unionで支払うにはかなり時間がかかります。
今、申し込みしましたが2週間かかると思います。

また、イギリスに送金する場合は通貨がGBPじゃないと送金できないそうです。US$では送金できません。


PayPalであれば今すぐに支払うことができます。
あなたも手数料がかかると思いますがその分は商品代金に足してもらえればと思います。

あなたのご意見をお聞かせください。

After examining it, I knew that I did not apply for overseas remittances at the bank in Japan.
It considerably takes time to pay in Western Union.
I applied now, but I think that it will take two weeks.

In addition, it seem that I cannot remit if the currency is not GBP when I remit to the U.K. .I cannot remit in US $.

If I use PayPal, I can pay right now.
I think that it will cost fees for you, but you may make up for the price of the products by just that much.

What is your opinion?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。