[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 首から肩まですっぽり シルク+遠赤素材のロングネックウオーマー 首から肩まですっぽり入る! 風邪の要因となる「冷え、のどの乾燥]をロングネックウォーマー...

この日本語から英語への翻訳依頼は mangetsu_1982 さん basweet さん trent11 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 407文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 16時間 53分 です。

tarobanによる依頼 2013/01/31 10:31:19 閲覧 2081回
残り時間: 終了

首から肩まですっぽり
シルク+遠赤素材のロングネックウオーマー

首から肩まですっぽり入る!
風邪の要因となる「冷え、のどの乾燥]をロングネックウォーマー
首部は保湿性の高いシルク素材で、お肌を優しくいたわりながら、デリケートな首元・のど・唇をしっとり保湿します

保湿・保温に優れたシルクで乾燥からお肌を保護
おやすみする際、着用する事により、保湿・保温に優れたシルクが乾燥シーズンの唇・のどを必要な湿度に保ち保護してくれます。
吸湿性・通気性に優れ、サラリとした心地良い感触で贅沢な肌ざわり







Completely cover the neck to the shoulder
with this long neck warmer made from both silk and UV fabric.

Completely covers you from neck to shoulder!
Banish the chills and dry throat that can often lead to colds with this long neck warmer.
The neck area of the garment is made from moisture-retaining silk, so that you can retain skin moisture in the delicate neck, throat and lip area with this skin-friendly garment.

Your skin will be protected from dryness, thanks to the superior heat and moisture retention properties of silk.
By wearing the garment while you sleep, you can take advantage of the heat and moisture retaining properties of silk to conserve the vital moisture in your lips and throat in dry seasons.
It has a smooth, sensuous feel against the skin, and is luxurious, absorbent and breathable.

20cmのロングネックで鼻まですっぽりで寝ている間も冬の乾燥対策ができるシルクマスクです。
吸湿性・通気性に優れ、サラリとした心地良い感触で贅沢な肌ざわり。

シルクネットウオーマー
素材 首部 : 綿、ナイロンポリウレタン
   肩部 : アクリル、ナイロン、ウール、ポリウレタン
サイズ 適応首周り 25~45cm
価格 48 USD
生産 日本

At 20 cm long, this silk mask will extend from your neck to your nose, giving you protect against the winter's dryness while you sleep.
Both absorbent and breathable, it will feel comfortable and luxurious against your skin.

Silk Neck Warmer
Material Neck portion: cotton, nylon polyurethane
Shoulder portion: argyle, nylon, wool, polyurethane
Size Conforming to Neck Circumference: 25-45 cm
Price: $48
Manufactured: Japan

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。