Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)
募集終了
翻訳・ローカライズ / 翻訳

日本語→英語:英文が問題ないかの相談

依頼詳細

詳細
元気が出る
という意味で「ginger up」
という表現があると知ったのですが

「生姜はあなたを元気にする」
というような意味を
この表現で

例えば、
「ginger will ginger you up」
のように
表現することが可能ということでしょうか?

問題なく意図が伝わるものになっているかの
判断をしていただきたいと思います。
また、もし他に適切な表現があれば、
伺いたいと思います。

求める言語スキル
日本語» 英語

予算
500円〜1000円ほど
求める言語スキル
日本語 → 英語
納品形式
テキスト(.txt)
ワード(.docx)
お支払い時期
検収後即

提案条件

募集開始日
2018/10/07 20:30:35
納品希望日
提案期限
予算
500円 〜 1万円
募集人数
1~10人
提案状況
1

他の翻訳のお仕事募集

日本語 → 英語
$5k - $10k
提案期限 4日後
日本語 → 英語
1万円 〜 10万円
提案期限 3日後

新着のお仕事募集

日本語 → 英語
1万円 〜 10万円
提案期限 3日後
日本語 → 英語
$5k - $10k
提案期限 4日後
日本語 → 英語
1万円 〜 10万円
提案期限 4日後
日本語 → 英語
500円 〜 1万円
提案期限 約1ヶ月後

他の翻訳に似ているお仕事募集