Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)
募集終了
翻訳・ローカライズ / 翻訳

ライフサイエンス分野の英訳(約900万文字/約6ヶ月間/約30名)

依頼詳細

詳細
<要件>
・翻訳言語:日本語→英語
・内容:ライフサイエンス分野
・原稿:一部サンプル原稿あり
・分量:約900万文字
>プロジェクト全体では1800万文字くらいあり、その半分程度を請け負う予定
・翻訳単価:全範囲1.5円/文字
・報酬例:下記例で、期間計810,000円
>1日3,000文字可能として、3,000文字/日×180日(6ヶ月)=540,000文字
>540,000文字×1.5円=810,000円
・作業期間:8月上旬~来年2月上旬くらいの約6ヶ月間
>期間は変動する場合があります。
>一括納品ではなく、数回に分けて分納して頂きます。
・支払期日:確認中
>先方からの支払いタームに連動します。
>毎月末で締めて、翌月末(から1週間以内)支払になる見込みです。
(例)10月度納品は、12/7までに支払い
>ひと月単位の仮払いを繰り返しますが、やや作業ペースの方が先行します。

<原稿概要>
- Scope: Translation and 100% review of all documentation from Japanese into English for 3 Clinical Studies
1) Reports (PROPORT)
2) Subject Sheets
3) Follow-up letters
4) IRB approval letters
5) Meeting materials
6) CRO-Sponsor Email communication
- Volume: approx 18 million characters / estimated 9 million words across 3 studies:
1) owH STUDY - 11,265,000 source characters = estimated 5,632,500 target words;
2) HR Season 1 Study - 3,823,000 source characters = estimated 1,911,500 target words;
3) HR Season 2 Study - 3,273,000 source characters = estimated 1,636,500 target words.

<注意事項>
・配分量については確定的ではなく、プロジェクトの進み具合や、納品後の検収結果により、変動が生ずる場合があります。
・クライアント基準による品質に満たない場合、途中解約に至る場合があります。

<応募~採用ステップ>
1.応募者は、経歴・翻訳実績・資格などのバックグラウンドを必ず記載ください。
2.サンプル原稿をお渡ししますので、ご参加の可否をご判断ください。
3.ご参加される方には、指定範囲の英訳トライアル(無償)をご提出頂きます。
4.1週間以内に合否を通知します。合格者のみ、本プロジェクトにご参加頂けます。

よろしくお願い致します。


求める言語スキル
日本語 → 英語
納品形式
Word / Excel / PowerPoint
お支払い時期
検収後即

提案条件

募集開始日
2017/07/31 17:13:34
納品希望日
提案期限
予算
50万円 〜 100万円
募集人数
11~50人
提案状況
11

他の翻訳のお仕事募集

日本語 → 英語
$5k - $10k
提案期限 5日後
日本語 → 英語
1万円 〜 10万円
提案期限 4日後

新着のお仕事募集

日本語 → 英語
1万円 〜 10万円
提案期限 4日後
日本語 → 英語
$5k - $10k
提案期限 5日後
日本語 → 英語
1万円 〜 10万円
提案期限 4日後
日本語 → 英語
500円 〜 1万円
提案期限 約1ヶ月後

他の翻訳に似ているお仕事募集