募集終了
翻訳・ローカライズ / 翻訳
01_Translation from Japanese into English: SHE SAW OHARA
依頼詳細
- 詳細
- [概要]
京都大原の新しい観光ブランド「SHE SAW 大原(シー・ソウ・オオハラ)」についての紹介している日本語の文章を英訳していただく作業になります。
自然な英語での翻訳をお願いいたします。
This is an English translation of a Japanese article introducing "SHE SAW Ohara," a new tourism brand in Ohara, Kyoto.
Please translate the text into natural English.
[詳細]
日本語換算で2173字の文書です。12月23日(土)日本時間18:00までの納品希望で、予算は3,000円です。
The document is 2173 characters in Japanese, and we would like it to be delivered by 18:00 Japan time on Saturday, December 23, 2021. The budget is 3,000 yen.
[注意点・禁止事項]
秘密保持 Keeping Secrets
[その他]
元の日本語文のフォーマットを踏襲した形で英文での納品(Word)をお願いいたします。
Please deliver the document in English (Word), following the format of the original Japanese text.
-----------
対象のフォーマット: Word (docx)
文字数: 約2,000 〜 5,000文字
翻訳以外の作業: なし - 求める言語スキル
- 日本語 → 英語
- 納品形式
- Word (docx)
- お支払い時期
- 検収後即
提案条件
- 募集開始日
- 2021/01/22 12:17:56
- 納品希望日
- −
- 提案期限
- −
- 予算
- 500円 〜 1万円
- 募集人数
- 1~10人
- 提案状況
- 2