フリーランサーを探して依頼
条件から探す
スペイン在住20年豊富な生活体験が決め手です
スペイン
本人確認済み
コピーライターとして培った言語センス、メールでの遠隔問い合わせ対応経験から、的確かつわかりやすい言葉を常に心がけています。
1,500円
/ 1時間
スペイン語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
心もとない素人ではございますが、これからスキルを向上していきたいと思っております。
どうぞ気楽にご連絡ください。
1,200円
/ 1時間
英語 → 日本語
日本語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Naming and Branding the product and expounding it with unique and creative fact that catching marketing purpose.
$15.00
(2,246円)
/ 1時間
中国語(繁体字) → 英語
カテゴリー
簡単作業・その他 / その他
【英日・日英翻訳】web記事翻訳業務などお任せください。
日本
本人確認済み
英日・日英の翻訳をお任せください。本業では営業事務で英文メールでの納期問い合わせ・調整、輸入関係の貿易業務、また自社製品の簡単な商品翻訳(ヨーロッパ製のジュエリー関係)を行っています。
登録したてで実績作りがしたいので、単価はご相談ください。
1,500円
/ 1時間
日本語 → 英語
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
I have a love of languages and a lifetime of experience in translation of documents.
$15.00
(2,246円)
/ 1時間
英語 → イタリア語
イタリア語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
日本語→英語、英語→日本語なら我々にお任せください!
日本
本人確認済み
アメリカ出身日本在住6年の妻と協力し、
日本人でしか理解できような日本語特有の表現を
英語ならではの独特の表現に翻訳致します。
どうぞよろしくお願いします。
2,000円
/ 1時間
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
精度の高い翻訳をします。
本人確認未認証
翻訳関係の仕事を現在もやっています。とにかく精度の高い翻訳を追求していますので、お互いに満足できる仕事ができると思います。
1,000円
/ 1時間
日本語 → 韓国語
カテゴリー
Tech・プログラミング / その他
Translating is my passion. I am always looking for new jobs. I like to pay attention to every detail, whether it is about the text I'm translating or the audience reading it.
$6.00
(898円)
/ 1時間
英語 → ポルトガル語 (ポルトガル)
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
10年以上の日本東京現地生活を活用して
大韓民国
本人確認済み
どんな分野だった日本語通訳と翻訳は自信があります。
現在、フリーランサーと日本語通訳と翻訳の仕事をしています。
日本語通訳と翻訳のボランティア活動も5年以上やっています。
三星と日本で仕事をしたことをもとに品質を最優先的に考えています。
$100.00
(14,974円)
/ 1時間
日本語 → 韓国語
韓国語 → 日本語
カテゴリー
Tech・プログラミング / その他
ファッション系で働いてます。
$10.00
(1,497円)
/ 1時間
韓国語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
文字校正お任せください。
本人確認未認証
記事、ブログ、出版物、作文、論文等の校正可能です。
博士論文執筆経験、修士論文執筆指導経験もあります。
1,500円
/ 1時間
日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 校正・ネイティブチェック
日中翻訳なら任せてください!
本人確認未認証
今までも日本語⇄中国語の翻訳を多くして来たので、翻訳には自信があります!
1,000円
/ 1時間
中国語(簡体字) → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
I can help you with Portuguese to English translation, copy editing, proofreading, and creative adaptation.
I'm a British translator, writer, and editor based in Brazil. I work with literary and academic texts, creative adaptation for advertising, subtitles, graphic novels, and many other kinds of text. My translations of poems, short stories, essays and articles by Brazilian contemporary writers have appeared in journals such as Two lines: World Writing in Translation (Center for the Art of Translation); The Critical Flame; Flaneur Magazine; Asymptote Journal; Mānoa: A Pacific Journal of International Writing (University of Hawai Press - forthcoming special Brazil issue); Cadernos de literatura em tradução; and Machado de Assis Magazine.
My own writing has been published in O GLOBO, Revista Pessoa, Revista Modo de Usar & co, Jornal RelevO and Oblique Magazine, and my first poetry collection "Tipografia oceânica" was published in Brazil by Paralelo13S in 2017 (forthcoming in English in 2018). I co-founded and run Livraria Boto-cor-de-rosa, an independent bookshop, cultural space and small press dedicated to contemporary fiction and poetry in Salvador, Brazil, where I am based.
Over the years, I've worked with researchers, advertising agencies, branding companies, museums, artists, and creatives who have sought my skills in translating rhythm, rhyme, metrics and style.
look forward to working with you!
$50.00
(7,487円)
/ 1時間
ポルトガル語 (ブラジル) → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
ニーズとターゲットに合わせて翻訳いたします!
フランス
本人確認済み
ご依頼主様の求めている体系で翻訳致します。また読まれる方のことを考えて訳します。
ご依頼を受けましたら最善を尽くしなるべく速く遂行できるように致します。
900円
/ 1時間
日本語 → 英語
日本語 → フランス語
英語 → 日本語
フランス語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
ITを始め翻訳全般お任せ下さい
本人確認未認証
翻訳時ネーティブ化を常に心かけます。
3,000円
/ 1時間
中国語(簡体字) → 日本語
日本語 → 中国語(簡体字)
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
日英間の翻訳、承ります!
日本
本人確認済み
日英間の翻訳を承ります。翻訳はほぼ未経験ですが、本来の語彙の意味とニュアンスを崩さずに訳すことが得意です。
一年ほど前の英語技能試験でTOEIC 765、TOEFL iBT530という数値でしたが、
仕事柄デジタルマーケティングなどの文献を英文媒体で収集するのが習慣のため支障はないかと思います。
タイピング速度に自信があり、学生で時間にも余裕があるため即座に対応できるかと思います。
寿司打でフリガナ表記無しで測定した平均キータイプ速度は1秒当たり4文字を越えていました。
1,000円
/ 1時間
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
I am a Japanese citizen who was born and grew up in China. I have lived and worked in Japan for 13 years and I hold a JLPT N1 certificate from the Japan Foundation. I have over 15 years of trilingual working experience. I not only understand the Japanese/Chinese/English language but also the culture in deep depth.
I love language and I love helping people communicating and learning.
I had lived in USA for 5 years and understand the difference between USA and Japan/China in both the language and the culture.
I am located in Oji, Tokyo and I am available for traveling with transportation fee accordingly if you need in person service.
Please let me know if you have any questions or concerns.
I am looking forward to working with you.
2,750円
/ 1時間
英語 → 日本語
日本語 → 英語
英語 → 中国語(簡体字)
中国語(簡体字) → 英語
日本語 → 中国語(簡体字)
中国語(簡体字) → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
大学で専門的に語学を勉強しました。お役に立てるように頑張らせていただかます。
500円
/ 1時間
韓国語 → 日本語
スペイン語 → 日本語
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
会社を一つ持っておりますが、実働が殆ど無いため、時間にはかなり融通が利きます。
空いている時間をスキルの更なるアップも目指して、翻訳業務に充てたいと考えております。
2,500円
/ 1時間
英語 → 日本語
日本語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
環境についての文章を任せてください。
本人確認未認証
環境工学専攻
100円
/ 1時間
日本語 → 中国語(簡体字)
英語 → 中国語(簡体字)
中国語(簡体字) → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Translating requires a lot of skills and a passion for language.
I want to devote my skills for translating and help people understand each other more.
2,000円
/ 1時間
英語 → ベトナム語
ベトナム語 → 日本語
日本語 → ベトナム語
英語 → 日本語
ベトナム語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
技術系文書翻訳(マニュアルなど)が本業、その他ビジネス文書、文芸関連まで
日本
本人確認済み
技術系文書やビジネスメール、ビジネスレター等に至るまで、幅広い分野において日英/英日翻訳どちらでも承ります。
日頃から技術系文書(主にマニュアル)の翻訳に携わっているため、短い納期で簡潔且つ正確な訳出を心がけています。
また、チェッカーとしても実務経験があり、現在も携わっているため、校閲・校正も承ります。
2,000円
/ 1時間
日本語 → 英語
英語 → 日本語
フランス語 → 日本語
フランス語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
【文章作成、文章構成など安価で承ります】
ロシア
本人確認済み
必要な情報はもらさず、自然な文章で翻訳させて頂きます。いつでも丁寧な仕事を心がけております。在露歴5年、ロシア語検定一級所持。ロシア語から英語などもお任せ下さい。本職はプロのバレエダンサーですのでバレエ関連のことなら特に必ずお力になれると思います。
800円
/ 1時間
日本語 → 英語
英語 → 日本語
日本語 → ロシア語
ロシア語 → 日本語
ロシア語 → 英語
カテゴリー
ライティング / ライティング全般
日本語から韓国語
韓国語から日本語
どちらもいたします。
韓国語能力試験最高級所持しております。
韓国に在住経験もあり、新鮮な韓国語と日本語をお伝えすることができます!
どうぞよろしくおねがいいたします。
1,000円
/ 1時間
日本語 → 韓国語
韓国語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
読み手を意識した正確で読みやすい翻訳を心がけています。
新しい事を調べ物ながらの作業も得意です。
2,000円
/ 1時間
英語 → 日本語
日本語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳