フリーランサーを探して依頼
条件から探す
契約書の翻訳(英語→日本語)をしています。
本人確認未認証
英語の母語話者と日本人との間で事故や事件が起きたときに、それらの者の法的問題を民事的に解決するために交渉、翻訳・通訳をしており、そのために、示談書や契約書を作ることができます。細かな作業もこつこつ真面目に取り組むことができます。翻訳・通訳としての経験を活かして、正確かつスピーディーに仕事をこなします。
1,700円
/ 1時間
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
行政の通訳をしています。
本人確認未認証
英語の母語話者と日本人との間で事故や事件が起きたときに、それらの者の法的問題を民事的に解決するために交渉、翻訳・通訳をしており、そのために、示談書や契約書を作ることができます。細かな作業もこつこつ真面目に取り組むことができます。翻訳・通訳としての経験を活かして、正確かつスピーディーに仕事をこなします。
1,700円
/ 1時間
日本語 → 英語
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 通訳・通訳ガイド
I translate/interpret and negotiate legal matter between an English-speaking person and a Japanese-speaking person when they get involved in an accident or incident in order to solve the problem as a civil case. I work on my job diligently. Making use of my experience as a translator and interpreter, I perform the job accurately and speedily.
1,700円
/ 1時間
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
I translate/interpret and negotiate legal matter between an English-speaking person and a Japanese-speaking person when they get involved in an accident or incident in order to solve the problem as a civil case. I work on my job diligently. Making use of my experience as a translator and interpreter, I perform the job accurately and speedily.
1,700円
/ 1時間
日本語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
I translate/interpret and negotiate legal matter between an English-speaking person and a Japanese-speaking person when they get involved in an accident or incident in order to solve the problem as a civil case. I work on my job diligently. Making use of my experience as a translator and interpreter, I perform the job accurately and speedily.
1,700円
/ 1時間
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
I translate/interpret and negotiate legal matter between an English-speaking person and a Japanese-speaking person when they get involved in an accident or incident in order to solve the problem as a civil case, for which I can make an out-of-court settlement document or a contract document. I work on my job diligently. Making use of my experience as a translator and interpreter, I perform the job accurately and speedily.
1,700円
/ 1時間
日本語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Administrative translation
本人確認未認証
I translate/interpret and negotiate legal matter between an English-speaking person and a Japanese-speaking person when they get involved in an accident or incident in order to solve the problem as a civil case. I work on my job diligently. Making use of my experience as a translator and interpreter, I perform the job accurately and speedily.
1,700円
/ 1時間
日本語 → 英語
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 通訳・通訳ガイド
分かりやすく、ニューアンスを伝えます。
本人確認未認証
誠実なやりとり、完成度をアップするために、時間許す限り、細かな作業に努力を惜しまないです。
500円
/ 1時間
中国語(簡体字) → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Translator with 5 years of experience in accounting and finance.
$6.00
(919円)
/ 1時間
英語 → フランス語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
I will help you translate your documents and video!
インドネシア
本人確認済み
Industrial and Technical Translation Experience, Translate various entertainment videos
$100.00
(15,324円)
/ 1時間
インドネシア語 → 英語
英語 → インドネシア語
日本語 → 英語
日本語 → インドネシア語
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
スキル
産業翻訳
通訳ガイド
アテンド通訳
英語から日本語に文字を翻訳します。
本人確認未認証
文字翻訳は、得意です。
2,980円
/ 1時間
日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Japanese to Chinese translation
台湾
本人確認済み
I love Japanese. So I learn to read, listen, and speak. But I found that if I can translate properly, either, somehow it helps me understanding more about the inside of Japan. Be a translater, is not just a job for me, but also a way to know the truely Japanese.
1,000円
/ 1時間
日本語 → 中国語(繁体字)
カテゴリー
簡単作業・その他 / その他
Translate the documents of industrial machinery such as pump, blower, compressor and so on.
Please kindly check the following resume.
====QUOTE====
Summary:
Engaged in English-Japanese/Japanese-English translation and interpretation of technical and commercial issues for swift project commencement besides doing the jobs as salesperson.
Working in industrial field for 5 years as sales engineer and project manager of machine manufacturer. The main products are rotating equipment such as pump, blower, vacuum pump, compressor, motor and other auxiliary equipment. The main customers are EPC companies all over the world, and I am mainly assigned to petrochemical projects.
Generally speaking, even one project has a lot of stages such as bidding, technical clarification, commercial negotiation, producing, exporting and collection of bills. I manage all the stages although my title is just a sales engineer, which has made me familiar with all the aspects in EPC project and given the skill to solve every kinds of problem happen in long term project.
Skills:
・English-Japanese/Japanese English translation and interpretation(TOEIC score: 930)
・Project management
・Mechanical knowledge(not only blower and pump, but also aux. items such as silencer, instrument, motor and so on)
・Web designing(HTML, CSS, PHP)
・Microsoft Word/Excel
Work Experience:
(2015-2017)Worked as an agent of American mechanical seal manufacturer. Got the title "Specialist" which is given only to the agents outstanding in technical and commercial knowledge.
(2017-present)Working as sales engineer of blower and pump manufacturer in Japan. Mainly engaged in EPC petrochemical projects. The range of job is to control the project from bidding stage to final shipment, in other words, all the related work. Acting as an interpreter in every kind of meeting such as technical clarification meeting, commercial negotiation, kick-off meeting and like as well.
Education:
2011-2015
Dokkyo University, Saitama pref., Japan
American literature, Translation and Interpretation(English, Japanese), Linguistics, French, Russian, Hebrew, etc.
====UNQUOTE====
If you are interested in my skills, jobs other than translation are of course acceptable.
Awaiting for your inquiry, and looking forward to working with you.
Thanks:)
1,000円
/ 1時間
英語 → 日本語
日本語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
英語から日本語はお任せ下さい。
本人確認未認証
翻訳のお仕事の経験があるアメリカと日本人のハーフの現役大学生です。
キャッチコピーや広告などに向いている、ネイティブならではのユーモアある英語の文章や日本語の
文章を考えることができます。翻訳は「直訳」ではいけません。きちんと伝えたい内容の背景を理解
しなければ完璧な翻訳はできません。私は直訳ではない、文章の内容をきちんと理解した翻訳をします。
宜しくお願いします。
15,000円
/ 1時間
日本語 → 英語
英語 → 日本語
カテゴリー
ライティング / キャッチコピー
PR業務全般のサポート
本人確認未認証
【可能な業務】
■3年以上のPR会社でのPR経験をもとにした下記業務
例:PRコンサルティング・コーポレートブランディングへのアドバイス・
プレスリリース/ニュースレター作成・狙うべきメディア選定・定例MTGなど
■英語関連業務
例:英日・日英翻訳、簡単なイベントでの通訳、パンフレットやリリース翻訳など
3,000円
/ 1時間
英語 → 日本語
日本語 → 英語
カテゴリー
マーケティング・リサーチ / PR・広報
まだまだ経験は浅いですが約6年留学経験を生かした自然な翻訳を努めさせていただきます。トライアウトからでも結構ですのでよろしくお願い致します。
1,000円
/ 1時間
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
arabic-english translator
本人確認未認証
quick and real translation with good grammar
unlike google translations
$15.00
(2,299円)
/ 1時間
アラビア語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
I have been working as a licensed real estate broker in New York for 20 years.
I speak and email to people from various business fields everyday.
私はニューヨークで20年間ライセンスをもった不動産ブローカーとして働いてきました。
毎日様々なビジネスの分野の人と話したりメールをしています。
$30.00
(4,597円)
/ 1時間
英語 → 日本語
カテゴリー
簡単作業・その他 / その他
中国語→日本語の翻訳ならお任せください。
日本
本人確認済み
今まで、4000万字以上の翻訳経験あり。
らブログレベルのカジュアル文章はもちろん、正式な契約書などのお堅い文章も翻訳してきました。
1,000円
/ 1時間
中国語(繁体字) → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
簡潔でわかりやすい表現を常に目指しています。
2,000円
/ 1時間
日本語 → 英語
日本語 → フランス語
日本語 → ドイツ語
英語 → フランス語
英語 → ドイツ語
フランス語 → 日本語
フランス語 → 英語
フランス語 → ドイツ語
ドイツ語 → 日本語
ドイツ語 → 英語
カテゴリー
ライティング / ライティング全般
正確・丁寧な翻訳を行います。
日本
本人確認済み
検索スキルを駆使し、背景を踏まえた翻訳を行います。
2,000円
/ 1時間
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Hey being a native french speaker i master English and Spanish too ! So let's work together!!!
$15.00
(2,299円)
/ 1時間
フランス語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
日→英も英→日の翻訳どちらでも可能です。特に教育系に強いです。
日本
本人確認済み
迅速丁寧を心がけた作業を行います。
1,000円
/ 1時間
日本語 → 英語
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳