Translation of a contract (English→Japanese)
お仕事詳細
I translate/interpret and negotiate legal matter between an English-speaking person and a Japanese-speaking person when they get involved in an accident or incident in order to solve the problem as a civil case. I work on my job diligently. Making use of my experience as a translator and interpreter, I perform the job accurately and speedily.
事例/実績
In a car accident where a vehicle driven by an English-speaking person rear-ended a vehicle driven by a Japanese-speaking person, I solved as a civil case the car accident by advising both persons in order to civilly solve it.
対応可能時間
Every day10:00~20:00(JST)
englishenglさんのプロフィール
本人確認未認証
約4年前
日本語
英語
法務
ビジネス
契約書
プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。
kuhonyakuと申します。
以下に経歴や可能な業務などを記載しておりますので、ご覧ください。
【経歴】
・慶應義塾大学法学部法律学科 卒業
・翻訳・通訳が仕事です。
【資格】
・実用英語技能検定1級
【現在の業務内容】
・法律文書の翻訳
・通訳
などを担当しております。
細かな作業もこつこつ真面目に取り組むことができます。
【可能な業務】
上記の業務内容の他、
・契約書の翻訳
なども得意としております。
【稼働時間】
いつでも在宅ワークをお受けしております。
翻訳・通訳としての経験を活かして、
正確かつスピーディーに仕事をこなします。
ご連絡いただければ、すぐに対応できる態勢を整えておりますので、どうぞよろしくお願いします。
kuhonyakuと申します。
以下に経歴や可能な業務などを記載しておりますので、ご覧ください。
【経歴】
・慶應義塾大学法学部法律学科 卒業
・翻訳・通訳が仕事です。
【資格】
・実用英語技能検定1級
【現在の業務内容】
・法律文書の翻訳
・通訳
などを担当しております。
細かな作業もこつこつ真面目に取り組むことができます。
【可能な業務】
上記の業務内容の他、
・契約書の翻訳
なども得意としております。
【稼働時間】
いつでも在宅ワークをお受けしております。
翻訳・通訳としての経験を活かして、
正確かつスピーディーに仕事をこなします。
ご連絡いただければ、すぐに対応できる態勢を整えておりますので、どうぞよろしくお願いします。