Conyacサービス終了のお知らせ

ベトナムから質の高いな翻訳サービスを低価格でご提供致します。

1,000円 / 1時間
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Standard 日本語 → ベトナム語 日本語 → 英語 ベトナム語 → 日本語 英語 → 日本語
過去にクライアントから依頼を受けて1,200件以上の翻訳案件(日本語⇔ベトナム語、英語)に対応した経験がございます。

翻訳業務に関しては、私及び通訳及び翻訳経験が豊富な以下のようなネイティブメンバーが担当致します。
1.ベトナム語:通訳・翻訳経験が7年以上あるベトナム人メンバー(ベトナムの文系トップ大学の国立ハノイ貿易大学在学中に国立九州大学に交換留学した経験有、大学卒業後日系大手総合商社に勤務経験有。日本語能力:N1、TOEIC:870以上)
2.英語:通訳・翻訳経験が7年以上あるオーストラリア人メンバー(オーストラリア国立大学卒。日本の大学院に留学後、日系大手企業で数年間働いた経験あり。日本語能力:N1、英語:ネイティブ)

ネイティブチェック及び翻訳した資料内での同一文言の翻訳表現の統一などにもしっかり対応できます。
また、修正などにも柔軟に対応可能です。

質問などございましたらお気軽にお問い合わせください。
◆実績紹介(日本語→ベトナム語:一部)
1.会社紹介・サービス紹介資料の翻訳(日系中堅メーカー様:日本語→ベトナム語)
⇒会社紹介資料及びサービス紹介カタログの全文翻訳(文字数:約5.5万文字)
2.Webサイト掲載情報の翻訳(日系中堅医薬品メーカー様:日本語→ベトナム語)
⇒会社情報、製品情報の全文翻訳翻訳(文字数:約2.5万字、500アイテム以上)
3.雇用契約書、就労規則等の翻訳(日系建築会社様:日本語→ベトナム語)
⇒各種書類の全文翻訳(文字数:約1.5万字)
4.ベトナム人スタッフ教育コンテンツの翻訳(日系教育会社様:日本語→ベトナム語)
⇒教育コンテンツの全文翻訳(文字数:累計30万字以上)

◆実績紹介(ベトナム語→日本語:一部)
1.セミナー用資料翻訳(日本の行政機関様:ベトナム語→日本語)
→日本国内で開催する業者向けのセミナーで使用する資料の全文翻訳(文字数:約5.5万文字)
2.ベトナム人労働者の証明書類翻訳(行政書士事務所様:ベトナム語→日本語)
→各種書類の全文翻訳(文字数:約1.5万文字)

◆実績紹介(日本語→英語:一部)
1.オンラインゲーム用コンテンツの翻訳(日系オンラインゲーム開発会社様:日本語→英語)
⇒ゲーム内で使用するコンテンツの全文翻訳翻訳(文字数:約18万字)
2.スマホゲーム用コンテンツの翻訳(日系アプリ開発会社様:日本語→英語)
⇒ゲーム内で使用するコンテンツの全文翻訳翻訳(文字数:約13万字)
・月曜日~金曜日:午前9時~午後8時(日本時間)
・土曜日:午前9時~午後2時(日本時間)

daisuke-vietさんのプロフィール

本人確認済み
3年以上前
日本語 英語 ベトナム語
ビジネス IT
日本の大手メーカーでエンジニアとして6年強プロジェクトマネジメントの仕事を経験後、海外にてコンサルティング(法律、会計、ビジネスマッチング等)及び教育を行う企業の経営に携わっています。

私が参画している企業にはバイリンガル、トライリンガルのスタッフも在籍しており、法律・会計や教育等の専門分野や一般的な通訳・翻訳などにも幅広く対応できます。また、ベトナムでの市場調査や法律関係(企業進出、法律問題解決等)や会計(税務、財務、資産運用)、マーケティング&ブランディング、デザインの分野で8年以上の経験・実績を持っており、この領域のご相談に関しても幅広くサポートできます。

■可能な業務
・法律関係(現地調査、企業進出、法律問題解決等)
・会計(税務、会計、資産運用)
・ビジネスマッチング(日系企業⇔ベトナム企業、その他【台湾、オセアニア等】)
・翻訳(日本語⇔英語/ベトナム語/カンボジア語/韓国語)
・通訳(日本語⇔ベトナム語、専門分野:製造業全般、農林水産業、建築、不動産、教育、不動産、法律等)
・マーケティング/ブランディング(ベトナム市場向け)

■実績例
・ベトナム市場開拓のためのアンケート調査等(日本の農業組合様)
・ベトナム法人設立サポート(日本の建設会社、コンサルティング会社様)
・M&A対象候補企業の選定、調査等(ベトナムの大手企業様)
・事業パートナーの選定(ベトナム、日本の教育機関・民間企業様)
・会社紹介資料/製品紹介資料の翻訳(日本語⇔ベトナム語/英語/カンボジア語/韓国語)
・Webサイトの翻訳(日本語⇔ベトナム語/英語/カンボジア語/韓国語)