Conyacサービス終了のお知らせ

化学分野の、英ー日翻訳

お仕事を相談する(無料)
mana_mana

5.0

2,500円 / 1時間
翻訳・ローカライズ / 翻訳
英語 → 日本語 日本語 → 英語
専門は、クロマトグラフィーを使用した分析化学です。
通常業務で、装置と素材についての取扱説明書を作成しており、英ー日、日ー英翻訳を行ってます。
専門書や辞書を読むのが好きで、調べ物は得意です。また、通信講座で文芸作品の英ー日翻訳の経験があります。
楽器のセミプロなので、クラシック音楽関連の文章も得意です。
月〜土 10:00 ~ 18:00
日 11:00~15:00

mana_manaさんのプロフィール

本人確認済み
4年弱前
日本語 英語
マニュアル 音楽 旅行・観光
10 時間 / 週
分析化学の企業に勤めています。
分析手順や機器の知識あり。取扱説明書の作成、翻訳業務が主。
セミナーでの講師、英語プレゼン、海外学会での発表経験あり。
*テクニカルライティング検定3級
*技術英検1級

仕事以外では、通信教育で文芸本の和訳経験あり。
海外ツアー旅行会社HPの、ポストエディットプロジェクト、公開前チェッカー採用経験あり。
日英、英日ともに翻訳の通信教育修了。

Work Experience
In-house translation (Apr 2010- present)
• Translating and editing manuals and sales documents about analytical chemistry, chromatography, electricity and machinery
Freelance translation (Sep 2020 - present)
• Translating documents about IT, human resources and classical music
• Joint translation project for TikTok subtitles

Skills and Qualifications
• Fruitful English Certified Translator (Japanese into English, Manuals and Specifications)
• Strong computer skills: Microsoft Office (Word/ PowerPoint/ Excel, Visio), Pages, Numbers, Keynote, Adobe Acrobat, etc.
• Microsoft Office Specialist 2016 (Word/ Excel), 2020
• Hazardous Material Class B, Class 4, 2004
• Proficient user of CAT tools such as YarakuZen and Memsource
• Technical Communication Certification, Technical Writing [TW] level 3, 2022
• Technical English Proficiency test, 1st grade, 2023


ada0301
いつもありがとうございます。

ada0301
いいね!

mitikiko
thanks