低価格で機械にはできない翻訳をご提供いたします。どんな依頼でも、まずご相談ください。Please feel free to ask.
kukka26さんのプロフィール
本人確認未認証
5年弱前
日本語
英語
食べ物・レシピ・メニュー
kukka26と申します。
お忙しい中、プロフィールページをご覧いただき誠にありがとうございます。
飲食関連の翻訳業務及び翻訳関連業務に半年ほど従事しておりました。
翻訳業務:日→英(最低250文字~)
関連業務:チェッカー、翻訳の振り分け、進捗管理、外部翻訳者へ修正依頼、日本語原稿の校正など
資格:TOEIC785、実用英語検定2級、実用イタリア語検定5級
(TOEICは約1年で165ほどアップいたしました。継続中です。)
現在はJapan NewsやNHK WORLDを参考に、翻訳の幅を広げられるよう日々精進しております。
従事期間やTOEICのスコアはまだまだ未熟ではありますが、ひとつひとつの原稿に真摯に向き合い、丁寧な翻訳をいたします。
最後までプロフィールページをご覧いただき、ありがとうございました。
何卒ご検討いただけますと幸いです。
お忙しい中、プロフィールページをご覧いただき誠にありがとうございます。
飲食関連の翻訳業務及び翻訳関連業務に半年ほど従事しておりました。
翻訳業務:日→英(最低250文字~)
関連業務:チェッカー、翻訳の振り分け、進捗管理、外部翻訳者へ修正依頼、日本語原稿の校正など
資格:TOEIC785、実用英語検定2級、実用イタリア語検定5級
(TOEICは約1年で165ほどアップいたしました。継続中です。)
現在はJapan NewsやNHK WORLDを参考に、翻訳の幅を広げられるよう日々精進しております。
従事期間やTOEICのスコアはまだまだ未熟ではありますが、ひとつひとつの原稿に真摯に向き合い、丁寧な翻訳をいたします。
最後までプロフィールページをご覧いただき、ありがとうございました。
何卒ご検討いただけますと幸いです。