Conyacサービス終了のお知らせ

マニュアルやホームページ(英→日)の翻訳を承ります

お仕事を相談する(無料)
1,500円 / 1時間
翻訳・ローカライズ / 翻訳
英語 → 日本語
以前勤務していた数社で、英語を使用した事務および翻訳業務を担当しました。社内資料の翻訳に加え、海外の取引先やお客様とのメールでも英語を使用しました。家電やITに関するリサーチ業務で、その分野に触れる機会が多々あり、専門分野の知識を習得していきました。
現在はフリーランス産業翻訳者として仕事をしています。

複数台のPC使用により、急な故障時にも対応できるようにしています。
納期厳守、見直しの徹底を行い、品質の高い納品を心がけています。
【専門分野】
IT、エレクトロニクス、観光
【参考実績】
定点カメラのマニュアル
カラオケマイクのマニュアル
ECショッピングサイトの翻訳(家電・電子部品)
ファッションサイトの翻訳
循環器カテーテルに関する社内資料
循環器心臓ポンプに関する社内資料
招集通知のTM作成(Trados2017使用)
10:00~15:00(JST)他、確認次第、随時対応させていただきます。

natsuminさんのプロフィール

本人確認済み
約5年前
日本語 英語
IT マニュアル エレクトロニクス 旅行・観光
はじめまして。フリーランスの産業翻訳者です。

アメリカの大学卒業後、数社で英語を使用した事務および翻訳業務を担当。
翻訳の仕事をしたいという思いが強くなり、翻訳の通信講座で翻訳の基本を重点的に学習。
フリーランス産業翻訳者として仕事をし、現在に至ります。

得意分野:IT、エレクトロニクス、観光

翻訳環境:
2台のPC Windows10 完備
Microsoft Office Home and Business 2019
SDL Trados 2017
PDICとLogophileで辞書を串刺し検索

趣味:旅行、ピアノ

対応分野を広げることを目標に、翻訳から校正まで幅広く経験を積んでいけたらと思います。
自然な日本語になっているかの確認とともに、正確な訳出のために原文の分析と綿密な調査をし、納期厳守、納品前の見直しの徹底を心掛けています。

よろしくお願いいたします。