翻訳全般を行っております。英日、日英、日西、西日、葡日(伯)、日葡(伯)も翻訳可能です。
お仕事詳細
基本的に依頼を受けてから最短で納品するつもりです。よろしくお願いします。
事例/実績
私はこれまで所属していた第一社、二社目ともに翻訳及び通訳にかかわる仕事をしておりました。第一社目は仕事を外国籍の方に斡旋する会社であり、面接での通訳や、現場での通訳などを行っておりました。
翻訳については、会議で使用する資料や、所属している社員の法的書類などを翻訳するのがメインでした。
第二社目については、IT関係の会社であったため、海外通信事業者へ提出する書類の翻訳や、提出された書類の翻訳、各種ベンダーのマニュアルの翻訳がメインでした。
これまで個人で翻訳をする機会はございませんしたが、今まで培った経験を活かすことができると思うため、一考していたければと思います。
以上、よろしくお願いいたします。
対応可能時間
09:00~20:00JST
moriyamakelterさんのプロフィール
本人確認済み
約5年前
日本語
英語
ポルトガル語 (ブラジル)
スペイン語
私はこれまで所属していた第一社、二社目ともに翻訳及び通訳にかかわる仕事をしておりました。
第一社目は仕事を外国籍の方に斡旋する会社であり、面接での通訳や、現場での通訳などを行っておりました。
翻訳については、会議で使用する資料や、所属している社員の法的書類などを翻訳するのがメインでした。
第二社目については、IT関係の会社であったため、海外通信事業者へ提出する書類の翻訳や、提出された書類の翻訳、各種ベンダーのマニュアルの翻訳がメインでした。
これまで個人で翻訳をする機会はございませんしたが、今まで培った経験を活かすことができると思うため、一考していたければと思います。
以上、よろしくお願いいたします。
第一社目は仕事を外国籍の方に斡旋する会社であり、面接での通訳や、現場での通訳などを行っておりました。
翻訳については、会議で使用する資料や、所属している社員の法的書類などを翻訳するのがメインでした。
第二社目については、IT関係の会社であったため、海外通信事業者へ提出する書類の翻訳や、提出された書類の翻訳、各種ベンダーのマニュアルの翻訳がメインでした。
これまで個人で翻訳をする機会はございませんしたが、今まで培った経験を活かすことができると思うため、一考していたければと思います。
以上、よろしくお願いいたします。