Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

日中翻訳を専門としています。

600円 / 1時間
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Senior 日本語 → 中国語(繁体字)
台湾出身の蔡と申します。日本への留学や旅行の経験があり、文章を適切に訳し、わかりやすく伝わるよう常に心がけております。
土日のみログインできますが、依頼に迅速に対応出来るよう頑張りたいと思っております。どうぞよろしくお願いいたします。
ビジネス会社でメール作成や通訳などの経験があります。
土曜 19:00~22:00
日曜 全日

izumi215さんのプロフィール

本人確認済み
8年以上前
中国語(繁体字) (native) 日本語 中国語(簡体字)
ビジネス 音楽 ファッション 文化 食べ物・レシピ・メニュー 機械 商品説明
台湾出身の蔡と申します。中国語(台湾繁体字)ネイティブです。日本語⇒中国語の翻訳依頼を承っており、主な翻訳分野はビジネス、文化、音楽、商品説明などです。

大学で日本語を専門とし、交換留学生として日本へ半年間勉強しました。留学中、生活や学業に取り組みつつ日本文化を堪能し、貴重な経験になりました。ほかの国の人たちとの交流でさらに言語の大切さを知り、どの言葉をどう訳せば適切なのか常に考えております。
翻訳において、原文を正確に理解し、文章がわかりやすく伝わるよう心がけており、依頼に迅速に対応出来るように頑張りたいと思っております。どうぞよろしくお願いいたします。

対応可能時間:
土曜 19~22:00
日曜 全日
(急いでいる案件を時間帯以外でも相談可)

=====

您好,我是台灣的翻譯者。大學專攻日語,曾赴日本留學半年,期間透過在地生活體驗日本文化,經由國際交流更加認識到語言的重要性,現居台北。翻譯以日中翻譯(繁)為主。在翻譯上致力於正確理解原文意涵,並轉換成自然通暢的語句,期許能活用過去經驗,為客戶提供最合適的翻譯,請多指教!