お仕事詳細
翻訳ジャンル:ゲーム・アプリ・翻訳一般などネットで調べることが好きで、新しいジャンルに接することも好きです。翻訳を通じていろんな分野に接していきたいです。
翻訳スタイル:意訳中心
なるべく自然な韓国語になるよう、というのが翻訳する際におけるモットでございます。
韓国語スキール:母語が韓国語で、大学まで韓国で卒業
学校の国語(韓国語)成績も優秀で、大学は論述試験を通して合格しました。幼い頃から本を読むのが好きだったので、韓国語表現もたくさん知っております。
その他:翻訳だけでなく、韓国語の矯正などもいたします。
事例/実績
特許関連の日本語html文書の翻訳(アルバイト)3時間、1.5時間の各日本語映像の字幕付け(シンクロ作業も自分でしました)
20ページほどの日本語漫画の翻訳検収
日本曲の歌詞翻訳
対応可能時間
曜日無関係13:00~25:00(JST)
kimdoyoungさんのプロフィール
本人確認済み
約6年前
韓国語
日本語
漫画
文学
音楽
ゲーム
大阪に留学中の韓国語ネイティブです。10年以上日本語の勉強をし、今は日本で大学院に通っています。
翻訳及び通訳に普段から興味があり、そのスキルを伸ばしたく本サイトに登録しました。
よろしくお願い致します。
翻訳及び通訳に普段から興味があり、そのスキルを伸ばしたく本サイトに登録しました。
よろしくお願い致します。