Conyacサービス終了のお知らせ

ビジネス、私的、アポイントのメールならおまかせください

660円 / 1時間
翻訳・ローカライズ / 翻訳
フランス語 → 日本語 英語 → 日本語 日本語 → フランス語 英語 → フランス語
ビジネスのアポイントや取引先とのメールをテキストを頂ければ翻訳してお渡しします。
For business emails and some texts i can help you to translate them
L'appointment ou un courrier électronique pour le businesse ou l'e-mail privée je vouddrai les transmettre à vous
アポイントやビジネスメールなどをした経験があります
i have sent email for business
J'ai envoié un courrier électronique pour le business
月~金、8-21時
From MON to FRI , 8-21 o'clock
jurdi à vendredi , 8-21h

keipon222さんのプロフィール

本人確認済み
7年以上前
日本語 英語 フランス語
welcome to my page
i m keisuke nagae .
I like talking a lot of people in the world and sharing NEW information to everyone .
thanks a lot !

こんにちは。
僕は世界中の人と話したり世界のまだ誰も知らない情報を皆様にお届けできることが好きです。
言語を通じて新しい物の見方や新しい発見のお手伝いができたら幸せです。

Bonjour ! Je m'appelle keisuke . Je suis enchante de vous rencontre .
J'aimerai parler avec beaucoup de personnes et découvrir le monde et voudrrai partager les nouvelles informations avec vous.
Merci ! Bonne journée