Conyacサービス終了のお知らせ

Besoin de traduction pour le site internet de votre hôtel? Je suis spécialisée dans le secteur hôtelier et le tourisme.

お仕事を相談する(無料)
$25.00 / 1時間
簡単作業・その他 / その他
Standard 英語 → フランス語

Je travaille comme traductrice indépendante , le français est ma langue maternelle et j'ai travaillé en tant qu'assistante de direction pendant plus de 16 ans dans l'hôtellerie indépendante parisienne (hôtels 3 étoiles). Je vis actuellement à Marseille. Mes domaines de spécialisation en anglais sont : le secteur hôtelier, le tourisme , les voyages, la restauration, la navigation à la voile.
Je souhaiterais vous faire partager mes compétences linguistiques et vous aider à augmenter votre potentiel de clientèle étrangère.
J'adapte mes tarifs en fonction de vos besoins (tarif au mot, à l'heure, à la page).
Je peux traduire tous vos documents en anglais : Site internet de votre Hôtel , articles de tourisme et de Voyages, commerce touristique, articles de blog concernant l'événementiel.
Pour la restauration , je peux également traduire tous vos menus en anglais (plat spécial, spécialités régionales, etc...) afin d'augmenter le potentiel de votre clientèle étrangère.
Du lundi au dimanche de 9:00 à 19:00 heure locale Paris.

cyrille_13さんのプロフィール

本人確認済み
8年以上前
英語 フランス語 (native) スペイン語
旅行・観光 食べ物・レシピ・メニュー ビジネス 商品説明
I'm working as a freelance translator, I am French and I worked in 3 stars hotels in Paris as executive manager for over 16 years. I recently moved to Marseille (southern of france). My strong areas are : Tourism, leisure, catering, and as I am sailing, I have a good seamanship.
I would like to share my linguistic skills in order to work and exchange with other people.