このお仕事募集は現在停止されているため、依頼することは出来ません。
お仕事詳細
翻訳する際に、今までの経験上、台湾と日本の考え方の違いもあり、きちんとお互いに受け入れれる言い方に変えて、翻訳することを心がけています。直訳だけでは、どうしても伝わらないこともあるため、依頼主のきちんと原文の意味を理解した上で、たまに打合せをして頂きたい。
100%の翻訳を出します。
事例/実績
13年間、日本企業の台湾支社にて、技術的な文章からビジネス文章の翻訳を熟してきました。具体的な事例は、企業機密になるため、公開しかねません。
対応可能時間
いつでも可能ですが、場合によって、納期は最低24時間頂きたい。特別に急ぎの場合、特別料金を請求する場合があります。
kieiさんのプロフィール
本人確認済み
約10年前
中国語(繁体字)
日本語
ビジネス
小学校まで台湾、中学校から日本。
社会人は台湾で10年ほど半導体メーカーに勤務後、
日本に戻り、今は自分で輸出入関係で起業。
業務内容は、翻訳通訳、ガジェット販売、ドローン製造、ビジネスコンサル。
社会人は台湾で10年ほど半導体メーカーに勤務後、
日本に戻り、今は自分で輸出入関係で起業。
業務内容は、翻訳通訳、ガジェット販売、ドローン製造、ビジネスコンサル。