Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Italian ] Salve, ho ricevuto il campione di pelle. Vi ringrazio per la pronta risposta....
Original Texts
こんにちは、私は、革のサンプルを受け取りました。
とても早い対応有難う御座います。とても素晴らしいクォリティーです。
質問があるのですが、私は以前に「LUXURY」のneroの革を購入しました。
サンプルの中に、「LUXURY」のblackの革が有りました。
neroとBLACKは、同じ色でしょうか?blackの方が色が薄く輝くが有ります。
とても早い対応有難う御座います。とても素晴らしいクォリティーです。
質問があるのですが、私は以前に「LUXURY」のneroの革を購入しました。
サンプルの中に、「LUXURY」のblackの革が有りました。
neroとBLACKは、同じ色でしょうか?blackの方が色が薄く輝くが有ります。
Translated by
sere
Salve, ho ricevuto il campione di pelle. Vi ringrazio per la pronta risposta. La qualità è davvero eccellente. Avrei una domanda: in precedenza ho comprato pelle colore Nero “LUXURY”. Nel campione c’era pelle color Black “LUXURY”. Nero e Black sono lo stesso colore? Il colore Black è più chiaro e brillante.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 167letters
- Translation Language
- Japanese → Italian
- Translation Fee
- $15.03
- Translation Time
- 24 minutes
Freelancer
sere
Senior
Translator and Proofreader:
Eng→Ita
Jap→Ita
Ita→Eng
Ita→Jap
Eng→Ita
Jap→Ita
Ita→Eng
Ita→Jap