Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Italian ] Anche tra i perfetti Double Sided Paddle Strop dell'americana DLT, la misura ...

Original Texts
アメリカ DLT社の純正Double Sided Paddle Strop の中でも とても使いやすいXLサイズです。
裏表の両面が利用できますので、片面は荒仕上用に、もう片面は仕上げ用に分けて使えます。
コンパウンドはBark River Knife社の黒、白のセットになります。 革砥の砥面にコンパウンドを塗って、
刃物を軽くなでるようにこするだけで驚くほどの切れ味を発揮します。 砥ぎの難しいハマグリ刃ナイフはもちろん、
どのような刃物でも簡単に砥ぎあげることができます。
Translated by ivorwen_88
Anche tra i perfetti Double Sided Paddle Strop dell'americana DLT, la misura XL è molto facile da usare.
Poiché si possono utilizzare entrambi i lati, è possibile usarlo dividendo un lato per uso completo e un altro per uso incompleto. Il composto nero della Bark River Knife va con il set bianco. Spalmando il composto sul lato della coramella, mostra un'affilatura sorprendente anche solo strofinando leggermente il coltello.
Può affilare facilmente qualsiasi tipo di coltelleria, anche i coltelli Hamaguri tanto difficili da affilare.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
238letters
Translation Language
Japanese → Italian
Translation Fee
$21.42
Translation Time
about 14 hours
Freelancer
ivorwen_88 ivorwen_88
Starter