Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Italian to Japanese ] 7979 Mi dispiace per il problema che si è verificato. Intendo annullare l'or...

Original Texts
7979

Mi dispiace per il problema che si è verificato.
Intendo annullare l'ordine e ricevere il rimborso.
In ogni caso vi ringrazio.

I am sorry for the problem that occurred.
I would like to cancel the order and receive a refund.
In any case, thank you.

In seguito alla sua email in cui informa la cliente dello smarrimento della spedizione, le chiedo di procedere con il rimborso totale dell'ordine.

La ringrazio per disponibilità e le auguro una buona giornata e buon lavoro.
Translated by tearz
今回問題が発生した件について申し訳ございませんでした。
注文をキャンセルして返金を希望します。
取り急ぎありがとうございました。

I am sorry for the problem That occurred.
I would like to cancel the order and receive a refund.
In any case, thank you. (イタリア語ではないのでそのまま英語で残しましたが、意味合いとしては上の段落と同じです)

配送中に商品が紛失したという連絡をお客様にした後、全額返金してください。

ご対応感謝します。良い一日を、そしてお仕事がんばってください。
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
470letters
Translation Language
Italian → Japanese
Translation Fee
$10.575
Translation Time
about 7 hours
Freelancer
tearz tearz
Starter
プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。
英語(アメリカ)、英語(イギリス)、フランス語、イタリア語、スペイン語
納期厳守、品...
Contact