Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Italian ] io sono molto spiacente quella corrispondeze è in ritardo. il commento sulla...

Original Texts
対応が遅れて大変申し訳ございませんでした。

ご指摘をいただきました状態記載欄に関するコメントはヨーロッパ各国で全て修正しました。

また、直近でパフォーマンスが急激に落ちたことを心からお詫びします。
キャンセル率が大幅に上がったことについて大変申し訳ありません。
今回多くのキャンセルが出た理由としてはcsvでの商品アップロードする際のシステム上にて料金調整機能にエラーが発生しており、本来の希望価格より大幅に下回りアップロードされてしまっている商品が若干発生していることが挙げられます。
Translated by worriy
io sono molto spiacente quella corrispondeze è in ritardo.
il commento sulla colonna di menzione in condizione che ha indicazione revisionò tutti esso in ogni paese europeo.
che in somma,Io sono spiacente che un recente spettacolo venne improvvisamente di coure via.
Io sono veramente spiacente circa essendo sorto grandemente una percentuale di annullamento.
Accade un errore e è dato ad una funzione di rettifica di percentuale alla cima di sistema che il prodotto che Io sono più grandemente di un prezzo di speraza Originare meno,e è accade leggermente Uploaded quando Io l'upload un prodotto in CSV per la ragione che molto annullamento era su questa volta.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
239letters
Translation Language
Japanese → Italian
Translation Fee
$21.51
Translation Time
about 14 hours
Freelancer
worriy worriy
Starter
なるべく丁寧な翻訳をここころ掛けています。