Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Italian ] Inoltre, se Lei accede al sito dal PC, se può richiedere la cancellazione del...

Original Texts
出荷前
・キャンセルおよびキャンセルリクエストの方法
①アカウントサービスで注文履歴を見るボタンをクリックします。
②商品をキャンセルするボタンをクリックします。
注: すでに発送されているご注文や、出荷準備中のご注文については 商品をキャンセルするボタンが表示されません。 キャンセルを希望している商品にキャンセルリクエストボタンが表示されている場合は、 5の手順をご覧ください。 なお、PCサイトをご利用の場合、出荷準備が開始された商品については、以下の方法で「キャンセルリクエスト」をしていただくことも可能です。

1. Bへログインして、アカウントサービスへアクセス


2. 「注文履歴を見る」をクリックし、サインイン

3. 該当の注文を確認し、出荷準備が始まっている商品のキャンセルをご希望の場合「キャンセルリクエスト」をクリック


キャンセル後、アカウントのEメールアドレスに、確認のEメールが送信されます。
Translated by amite
Se il vostro commande non è stato ancora spedito.

Si può cancellare l'ordine o richiedere la cancellazione dell'ordine

①Click sul pulsante per aprire la cronologia degli acquisti
②Click sull'articolo il cui acquisto vuole cancellare

Nota: Non verrà visualizzato questo pulsante se la preparazione della spedizione è già iniziata. Se viene visualizzato, guardi il passo 5.
Inoltre, se Lei accede al sito dal PC, se può richiedere la cancellazione dell'ordine il cui processo della spedizione è già stata iniziata anche nel modo seguente:

1. Acceda al sito "B" e vada al Servizio Clienti

2. Click su " Visualizzare la cronologia degli acquisti e si identifiqui nuovamente

3. Click su " Richiedere la cancellazione"
worriy
Translated by worriy
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
778letters
Translation Language
Japanese → Italian
Translation Fee
$70.02
Translation Time
about 10 hours
Freelancer
amite amite
Starter
Freelancer
worriy worriy
Starter
なるべく丁寧な翻訳をここころ掛けています。