Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 1 Review / 31 May 2017 at 20:35

English

Entire Agreement
These Terms, the JaBuzz.com Rules and our Privacy Policy are the entire
and exclusive agreement between JaBuzz.com and you regarding the
Services (excluding any services for which you have a separate agreement
with JaBuzz.com that is explicitly in addition or in place of these Terms),
and these Terms supersede and replace any prior agreements between
JaBuzz.com and you regarding the Services.
We may revise these Terms from time to time, the most current version will
always be in the footer of JaBuzz.
If the revision, in our sole discretion,
is material we will notify you via an @JaBuzz.com e-mail to the email
associated with your account.

Japanese

完全合意
これらの期間、JaBuzz.com規則、および私達のプライバシー方針は全体です
そして、theについてのJaBuzz.comとあなたの間の排他的な協定
サービス(さらに明示的にであるJaBuzz.comによって、または
これらの条項の代わりに別個の協定を抱くどのようなサービスでも除きます)、
そして、これらの期間は間にどのような以前の契約にでも取って代り、取り替えます
JaBuzz.comおよびサービスについてのあなた。
これらの期間に時々私達が復習できること、最も流通するバージョン意志
いつも、JaBuzzのフッターであってください。
ならば 私達の唯一の裁量での改訂 、
物質的である 私達は@JaBuzz.com電子メールを経てEメールにあなたに通知します
アカウントと関連します。

Reviews ( 1 )

tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
tatsuoishimura rated this translation result as ★★ 10 Jun 2017 at 04:33

original
完全合意
これらの期間、JaBuzz.com規則、および私達のプライバシー方針は全体です
して、theについてのJaBuzz.comとあなたの間の排他的な協定
サービスさらに明示的にであるJaBuzz.comによって、または
これらの条項の代わりに別個の協定抱くどようなサービスでもきます)、
そして、これらの期間は間にどような以前の契約でも取っ代り、取り替えます
JaBuzz.comおよびサービスついのあなた
これらの期間に時々私達が復習できること、最も流通するバージョン意志
いつも、JaBuzzのフッターであってくだ
ならば 私達の唯一の裁量の改訂
物質的である 私達は@JaBuzz.com電子メールをてEメールにあなたに通知しま
アカウントと関連します

corrected
完全合意
これらの条件、JaBuzz.com規則、および私達のプライバシー方針が、のサービスについてのJaBuzz.comと貴社の間の完全かつ唯一の合意貴社が明示的にこれらの条件に追加、または代替してJaBuzz.com別個の合意結ぶすべてのサービスであり、これらの条件が、そサービスついJaBuzz.comと貴社のそれまでのすべての合意取っ代る
私たちはこれらの条件を、時々改訂でき、最新のバージョンが常にJaBuzzのフッターに示れる
私達の唯一の裁量において、その改訂が重要である場合は、 @JaBuzz.com電子メールを通し貴社のアカウントに関わるEメールに通知す

This review was found appropriate by 0% of translators.

Add Comment