Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Bahasa Indonesia ] [Kesan Pertama] Tinggi badan saya belakangan ini bertambah 1cm, sekarang men...
Original Texts
【第一印象】
身長が最近さらに1センチ伸びて、194センチになっちゃいました! とにかくデカいです!ワンピースで例えるとハンコックが191センチなんで一番近いです(笑)
【所属】
NPO法人 セダックサッカースクール
株式会社 HURRAY
有限会社 大弘建設
アンフィニ
日本学生連合
震災復興ボランティア団体 ジャパン
身長が最近さらに1センチ伸びて、194センチになっちゃいました! とにかくデカいです!ワンピースで例えるとハンコックが191センチなんで一番近いです(笑)
【所属】
NPO法人 セダックサッカースクール
株式会社 HURRAY
有限会社 大弘建設
アンフィニ
日本学生連合
震災復興ボランティア団体 ジャパン
Translated by
tsuruya
[Kesan Pertama]
Tinggi badan saya belakangan ini bertambah 1cm, sekarang menjadi 194cm! Pokoknya besar deh! Kalau dibandingkan dengan One Piece, yang paling mendekati saya adalah Hancock yang tingginya 191cm. Hehehe.
[Afiliasi]
NPO Corporation, Sedac Soccer School
Perusahaan HURRAY
Perseroan Terbatas Daiko Manufacturing
Anfini
Persatuan Pelajar Jepang
Volunteer di Asosiasi Pemulihan Gempa Jepang
Tinggi badan saya belakangan ini bertambah 1cm, sekarang menjadi 194cm! Pokoknya besar deh! Kalau dibandingkan dengan One Piece, yang paling mendekati saya adalah Hancock yang tingginya 191cm. Hehehe.
[Afiliasi]
NPO Corporation, Sedac Soccer School
Perusahaan HURRAY
Perseroan Terbatas Daiko Manufacturing
Anfini
Persatuan Pelajar Jepang
Volunteer di Asosiasi Pemulihan Gempa Jepang
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 153letters
- Translation Language
- Japanese → Bahasa Indonesia
- Translation Fee
- $13.77
- Translation Time
- about 12 hours
Freelancer
tsuruya
Standard