Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Français to English ] Après avoir eu son examen de bijoutier il travaille 5 ans dans un atelier cla...

Original Texts
Après avoir eu son examen de bijoutier il travaille 5 ans dans un atelier classic de joaillerie ou il y apprend vraiment son métier , ensuite de plus en plus attiré par la mode il part pour paris ou il aura rapidement l'occasion de créer une ligne d'accessoires pour une marque de vêtement.Un succès qui lui donne l'occasion de s'épanouir et de travailler comme freelance pour de nombreuses autres marques.La crise mondiale de la fin des années 90 et particulièrement au japon ralentissent sa créativité; on demande maintenant à Paul de réaliser des collections basiques et commerciales.C'est après avoir visité plusieurs pays qu'il arrive aux états unis où réside son meilleur ami c’est à Santa fe qu'il découvre art.
[deleted user]
Translated by [deleted user]
After having passed his jeweller exams, he worked 5 years in a classical jeweller shop where he learnt his craft. Then, he got more and more attracted to fashion and moved to Paris where he rapidly got the opportunity to create accessory lines for a designer house. This success enlightened him and he worked as a freelance for other designer houses. Le financial crisis at the end of the 90s and particularly in Japan reduced his creativity; now Paul is asked to create basic and commercial collections. After visiting a number of countries, he arrived in the United States where lives his best friend. He discovers art in Santa Fe.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
718letters
Translation Language
Français → English
Translation Fee
$16.155
Translation Time
about 11 hours