Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Français ] Comme c'est un produit cher, veuillez bien réfléchir avant de finaliser cet a...
Original Texts
高額な品のため、熟慮の上でご購入を検討してください。
末尾になりましたが、
私がフランス語に不慣れなために
あなたの問い合わせを誤って解釈していたら指摘してください。
また他に不明点があれば知らせてください。私は最善を尽くします。
今後、あなたがすてきなアイテムを見つけられることを願っています。
末尾になりましたが、
私がフランス語に不慣れなために
あなたの問い合わせを誤って解釈していたら指摘してください。
また他に不明点があれば知らせてください。私は最善を尽くします。
今後、あなたがすてきなアイテムを見つけられることを願っています。
Comme c'est un produit cher, veuillez bien réfléchir avant de finaliser cet achat.
Pour terminer, je ne parle pas très bien français, si j'avais mal compris votre question, dites-le-moi s'il vous plaît.
Si vous avez des questions supplémentaires, je ferai de mon mieux afin de clarifier vos doutes.
En espérant que vous trouverez des produits sympatiques...
Cordialement vôtre,
Pour terminer, je ne parle pas très bien français, si j'avais mal compris votre question, dites-le-moi s'il vous plaît.
Si vous avez des questions supplémentaires, je ferai de mon mieux afin de clarifier vos doutes.
En espérant que vous trouverez des produits sympatiques...
Cordialement vôtre,
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 143letters
- Translation Language
- Japanese → Français
- Translation Fee
- $12.87
- Translation Time
- about 4 hours