Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Français to Japanese ] Bonjour, c'est tout a fait normal, votre paiement m'est parvenu le 20 aout, j...
Original Texts
Bonjour, c'est tout a fait normal, votre paiement m'est parvenu le 20 aout, j'expédie sous les 7 jours mais en aout en France les délais sont beaucoup plus lents et actuellement pour l'europe les délais sont de 10 a 12 jours , pour le reste du monde 2 a 3 semaines selon les pays. Je ne suis pas chez moi, je rentre jeudi et vous communiquerais a ce moment le numéro.
Merci.
Merci.
Translated by
amite
前略
全て予定通りに行っています。貴殿の支払いは8月20日に受領致しました。7日内に発送を手配致しますが、8月フランスでは到着に日数が掛かかります。ヨーロッパ圏域で10日から12日、その他の地域では国にもよりますが、2,3週間掛かるのが通常となっています。私は今自宅におりませんが、木曜日には帰宅する予定でおりますので、帰宅次第、発送番号を貴殿にご連絡致します。
草々
全て予定通りに行っています。貴殿の支払いは8月20日に受領致しました。7日内に発送を手配致しますが、8月フランスでは到着に日数が掛かかります。ヨーロッパ圏域で10日から12日、その他の地域では国にもよりますが、2,3週間掛かるのが通常となっています。私は今自宅におりませんが、木曜日には帰宅する予定でおりますので、帰宅次第、発送番号を貴殿にご連絡致します。
草々
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 375letters
- Translation Language
- Français → Japanese
- Translation Fee
- $8.445
- Translation Time
- 26 minutes
Freelancer
amite
Standard