Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Français to Japanese ] Je suis d’accord sur ces 4 titres à partir du mois de mai, il y a une cliente...
Original Texts
Je suis d’accord sur ces 4 titres à partir du mois de mai, il y a une cliente à qui je ne peux pas retirer la possibilité de les acheter c’est Mme Tanaka que dans un précédent mail, vous même l’avez estimer comme très correcte, sur vos prochaines commandes, je diminuerai les quantités prises par Mme Tanaka.
Je vais augmenter légèrement le prix de ces références sur notre site, afin d’éviter à certains vendeurs de les acheter directement.
Si ça vous convient, on commence à partir du mois de mai.
Je vais augmenter légèrement le prix de ces références sur notre site, afin d’éviter à certains vendeurs de les acheter directement.
Si ça vous convient, on commence à partir du mois de mai.
Translated by
champcolore
5月からの4タイトルについては了承しました。前回のメールであなたもとても正しいと思われました、お客様の田中様の買われる可能性を奪えませんので、あなたの次の注文から田中様の分を少なくいたします。
直接購入の一部購買者を避けるため、私たちのサイトでの価格提示を少し値上げいたします。
それでよろしければ、5月からそのように開始いたします。
直接購入の一部購買者を避けるため、私たちのサイトでの価格提示を少し値上げいたします。
それでよろしければ、5月からそのように開始いたします。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 497letters
- Translation Language
- Français → Japanese
- Translation Fee
- $11.19
- Translation Time
- 32 minutes
Freelancer
champcolore
Starter