Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Français ] M. ... De la société ..., nous vous remercions pour votre commande. Une se...
Original Texts
お世話になっております。
日本から商品を発注致しました、○○○○(会社名)の⚫︎⚫︎⚫︎⚫︎です。
商品代金の入金手続きから一週間が経ちましたので、御社の口座に反映されている頃と思います。ご確認お願いします。注文番号は6446です。
何か不備が御座いましたらご連絡ください。
また、商品の発送時期はいつ頃になりますでしょうか。ご回答よろしくお願いします。
日本から商品を発注致しました、○○○○(会社名)の⚫︎⚫︎⚫︎⚫︎です。
商品代金の入金手続きから一週間が経ちましたので、御社の口座に反映されている頃と思います。ご確認お願いします。注文番号は6446です。
何か不備が御座いましたらご連絡ください。
また、商品の発送時期はいつ頃になりますでしょうか。ご回答よろしくお願いします。
Translated by
riku87
Bonjour,
Je suis 名前 de 会社名 du Japon et j'ai commandé des produits chez vous.
Puisque cela fait déjà une semaine depuis que le versement a été effectué, je pense que vous pouvez déjà voir la somme sur votre compte. Merci de bien vouloir vérifier. Mon numéro de commande est le 6446.
S'il vous manque des informations ou que vous n'avez pas reçu le paiement, merci de me recontacter.
Pouvez-vous également m'informer de la date estimée de livraison?
Je vous remercie par avance.
Je suis 名前 de 会社名 du Japon et j'ai commandé des produits chez vous.
Puisque cela fait déjà une semaine depuis que le versement a été effectué, je pense que vous pouvez déjà voir la somme sur votre compte. Merci de bien vouloir vérifier. Mon numéro de commande est le 6446.
S'il vous manque des informations ou que vous n'avez pas reçu le paiement, merci de me recontacter.
Pouvez-vous également m'informer de la date estimée de livraison?
Je vous remercie par avance.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 173letters
- Translation Language
- Japanese → Français
- Translation Fee
- $15.57
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
riku87
Senior
フランス出身でスウェーデン在住のリクと申します。
日本語・英語・中国語(北京語)・フランス語のいずれの言語から、主にフランス語か日本語への翻訳を承ってお...
日本語・英語・中国語(北京語)・フランス語のいずれの言語から、主にフランス語か日本語への翻訳を承ってお...