Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Français ] Cher Amazon Merci beaucoup de tous les services que vous nous avez rendus. ...
Original Texts
Amazon様
いつもお世話になっております。
私達は2014年1月から販売を開始しております。
私達は下記の住所から在庫を発送しております。
( )
Amazonでも月間売上は100ユーロを予定しております。
私達は日本の日用品やおもちゃを販売します。
店舗の所在は下記の通りです。
( )
配送のトラッキングナンバーはこちらです。
( )
Amazonにおける販売を通して顧客に満足して頂けるようにしていきたいと思っています。
アカウントの見直しを解除して頂けますか?
どうぞよろしくお願いします。
いつもお世話になっております。
私達は2014年1月から販売を開始しております。
私達は下記の住所から在庫を発送しております。
( )
Amazonでも月間売上は100ユーロを予定しております。
私達は日本の日用品やおもちゃを販売します。
店舗の所在は下記の通りです。
( )
配送のトラッキングナンバーはこちらです。
( )
Amazonにおける販売を通して顧客に満足して頂けるようにしていきたいと思っています。
アカウントの見直しを解除して頂けますか?
どうぞよろしくお願いします。
Translated by
fawntseng
Cher Amazon
Merci beaucoup de tous les services que vous nous avez rendus.
Nous avons commencé la vente depuis janvier de l’an 2014.
Nous expédions le stock de l’adresse ci-dessous.
( )
Il est prévu que la recette mensuelle soit 100 euros sur Amazon.
Nous faisons les objets d’usage courant et les jouets japonais.
L’adresse de notre magasin est ci-dessous.
( )
Et voici le numéro de poursuite.
( )
Nous espérons que les clients soient satisfaits à travers la vente sur Amazone.
Pourriez lever la révision sur le compte s’il vous plaît ?
Nous vous demandons votre compréhension et vous remercions en avance.
Bien cordialement.
Merci beaucoup de tous les services que vous nous avez rendus.
Nous avons commencé la vente depuis janvier de l’an 2014.
Nous expédions le stock de l’adresse ci-dessous.
( )
Il est prévu que la recette mensuelle soit 100 euros sur Amazon.
Nous faisons les objets d’usage courant et les jouets japonais.
L’adresse de notre magasin est ci-dessous.
( )
Et voici le numéro de poursuite.
( )
Nous espérons que les clients soient satisfaits à travers la vente sur Amazone.
Pourriez lever la révision sur le compte s’il vous plaît ?
Nous vous demandons votre compréhension et vous remercions en avance.
Bien cordialement.